Во-первых, звучание этого имени было забыто со времени вавилонского плена. Евреи были переселены в Вавилон. Имя это произносилось только в храме, только дважды в году, только первосвященником. Но теперь храма не было, богослужения не было, имя не произносилось в течение нескольких поколений, люди не слышали его, они просто не знали, как оно произносится, ведь, еврейский язык не имеет гласных, только согласные, поэтому появляется и «Иегова», и «Яхве».
Были лишь некоторые попытки транслитерировать это имя. Одна из попыток: «iaw». Это, кстати, очень интересная и редкостная транслитерация, но иногда встречается в древних рукописях. Буква «i», конечно, напоминала об Имени Божием, я уже говорил, что иногда священная тетраграмма заменялось одной только буквой «y». А дальше первая и последняя буква греческого алфавита, что наводило на мысль, что Бог есть Первый и Последний, Начало и Конец, Альфа и Омега.
Во-вторых, транслитерирование этого имени было бы просто преступно. «Я не могу даже внутренне произнести этого имени, из благоговения, как же я могу его транслитерировать»? Поэтому транслитерировали не имя, а переводили имя-заменитель, потому что переводчик даже внутренне, когда читал Библию, он не произносил ни «Яхве», ни «Иегова», а произносил имя-заменитель «Адонаи», и переводил уже это слово «Господин», «ku,rioj». Везде, где мы в греческой Библии встречаем слово «ku,rioj», везде, где мы в славянской или русской, или немецкой, китайской и какой угодно Библии встречаем слово «Господь», «Господин», помните, что в подлиннике стоит имя Божие, священная непроизносимая тетраграмма.
И вот, после катастрофы еврейского народа некоторые книжники сказали: «А что мы сделаем с именем Божиим? Вы празднуете появление септуагинты (каждый год это — великий праздник для иудейского народа до поры до времени), так, ведь, в этом переводе исчезло самое святое и самое священное, что есть вообще в мире, а именно имя Божие. Вместо него там стоит какой‑то «ku,rioj». Нет имени Божиего ни в одной переводной Библии. И прокляли тот день и час, когда появился перевод LXX. Они сказали, что все беды народа произошли из того, что было забвенно имя Божие, да ещё и радовались этому забвению.
Но в эпоху возникновения христианства этот перевод сыграл колоссальное значение для распространения не только иудейства, но и христианства.
Когда Александр захватил почти всё Средиземноморье, то народы, подчинившиеся новым эллинистическим порядкам, демонстрировали своё подчинение, свою лояльность принятием новой культуры, культуры завоевателей. Это включало в себя различные проявления знаков верности, прежде всего верности религии господ, религии завоевателей. Под греческим правлением должно было найтись место для греческих богов. Старые боги сохраняли свою функцию, но меняли свой внешний облик, несколько менялась мифология, и назывались они новыми греческими именами.
Так происходило повсюду, но не в Палестине. Единственный народ, который сохранил верность своим убеждениям и который не мог примириться с навязываемыми новыми религиями. «Существует только один Бог, невидимый Бог, неизобразимый, имя Которого непроизносимо. Ему следует служить». Другие народы могли заявить о своей верностью Зевсу богослужением ему наряду с богослужениями своим народным богам, но Израиль никогда не мог это сделать. Это означало бы отрицание самого основного аспекта Ветхозаветной веры.
Проблема эллинизации особенно остро проявилась после смерти Александра при греческом правителе Палестины Антиохе IV Епифане, который правил в Сирии и Палестине со 175 по 164 год. Антиох принадлежал династии Селевкидов, и его предшественники предоставляли иерусалимскому священству большую свободу, независимость.
Но при Антиохе случилось неожиданное. В 168 году до Р.Х. он потерпел военное поражение от Египта. Это затронуло его гордость. Он решил восстановить свой авторитет, проявив его на людях, которые не имели отношения к его поражению, скажем, в Палестине. Он вошёл в Иерусалим, полный решимости показать, что он ещё сильный.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.