Новый Завет: Курс лекций (Этапы изучения Священного Писания. Введение в Евангелие от Матфея), страница 46

Иисус следует нормальному иудейскому обычаю. Он возлежит за столом со Своими учениками (в древности люди «возлежали» за столом во время трапез). На груди ИХ возлежал Иоанн Богослов; ложились диагонально к столу, опираясь на левую руку; одесную возлежал человек, который находился ближе всего к груди («на персех», «на лоне»). По обычаю того времени, Иисус благодарит за трапезу, преломляет Хлеб, раздаёт ученикам. 1 Кор. 11, 23: «Я от Господа принял то, что и вам передал...»; «Господь» в посланиях ап. Павла — это ИХ вознесшийся, пребывающий одесную Бога-Отца и действующий в Церкви Духом Святым; Дух несёт людям слова Господа через пророков, поэтому «Я от Господа принял то, что и вам передал...» — это означает «Я научен в Церкви через пророков». Надо здесь различать «Слова Иисуса Христа» от «Слов Господних»; первое — это то, что в Евангелии, а второе — когда уже Бог даровал Ему Имя выше всякого имени (Флп.), это имя — «Господь». Т.е. здесь Павел передает нам церковное Предание: «Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб и, возблагодарив, преломил и сказал: «приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание». Также и чашу после вечери и сказал: «сия чаша есть новый завет в Моей Крови; сие творите, когда только будете пить, в Мое воспоминание». Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет». Последние слова — комментарии самого ап. Павла.

«Установительные слова Господа» мы находим в 4‑х местах, причём, в двух основных традициях. 1 Кор. находится в одной традицией с Лк, а Мк. — с Мф. Экзегеты 20‑х гг., после появления теории «формального анализа», проделали большую работу для выявления подлинных слов, исшедших из уст ИХ, но нам это не так важно; по сути они совпадают. «Это Мое Тело за вас, делайте это в воспоминание обо Мне» — про хлеб; после трапезы чаша вина и говорится: «эта чаша новый завет в Моей Крови, делайте, как только будете пить, в воспоминание обо Мне».

Тело. «Тело» — довольно интересное и очень насыщенное богословски новозаветное понятие. «Тело» в нашем представлении связывается с материальным объектом, но для грека слово «тело» означало и просто «человек»; грек мог сказать: «вот идет тело моего друга», и это означало: «вот идет мой друг». Эта характеристика, очень живая и распространенная в ареале греческого языка, вошла и в Библию, могла заменять местоимение «я или «ты» (предоставьте тела ваши в жертву Богу — предайте себя самих). Есть и более глубокий смысл слова «sw/ma» (so‑oma). Корень «so» означает некую целостность, soo,j — целый; тело это то, что целое; целое — это то, что нельзя разделить так, чтобы получились две такие же вещи (куча песка — не тело), т.е. a;tomoj, individuum.

Отсюда очень интересные выводы для НЗ‑й библеистики. С корнем so такие замечательные слова как swthri,a — спасение, целение (болезни нас лишают целостности), возвращение нам нашей неделимости. В болезни греха человек разлагается, а «исцеление» от болезни греха, т.е. восстановление целостности, — это спасение. «Спаситель» этимологически «целитель». Все чудеса ИХ — в основном чудеса целительства (для греческого уха «спасительства»); они есть знамение грядущего спасения, окончательного исцеления от греха. Когда ИХ говорит «Тело Мое», не имеется ввиду материя (мясо, кожа, кости, труп). У ап. Павла объясняется, что человек и после смерти, не будучи плотью и кровью, всё равно останется телом, человеком, индивидуумом, но не физическим, а духовным, преображенным. Поэтому когда ИХ говорит: «Это Мое Тело за вас», Он говорит тем самым: «Это Я целиком и полностью».

Чаша. Вино — символ души, субстанция жизни. «Новый завет в Моей Крови»; «diaqh,kh evsti.n evn tw/| evmw/| ai[mati». В данном случае evn имеет не локальный смысл, а инструментальный; завет — это договор, который заключается скреплением Моей Кровью (любой договор в древности заключался с использованием крови); договор, который скрепляется самой жизнью. Поэтому здесь evn — тоже самое, что dia, — через.