«VEn pneu,mati avkaqa,rtw». Греки обычно говорили «демон», а еврейское обозначение — «дух нечистый» — это семитизм, который означает духа, ангела, который является причиной ритуальной нечистоты; дух не может быть чистым или грязным, но он может вызывать нечистоту, точно также как дух «слепой, немой, глухой» не потому, что сам дух глухой, а потому что дух вызывает глухоту. В данном случае, человек одержим некоей болезнью типа шизофрении, а почти всякая болезнь считалась ритуально нечистой.
«И вскричал, говоря» — «kai. avne,kraxen le,gwn» — «и зака,ркал, говоря». «Ti, h`mi/n kai. soi,( VIhsou/ Nazarhne,* h=lqej avpole,sai h`ma/j* oi=da, se ti,j ei=( o` a[gioj tou/ qeou/» — «какое Тебе до нас дело, Иисус Назарянин, пришел погубить нас? Я знаю, Кто Ты — Святый Божий (т.е. Мессия)». «Но Иисус запретил (evpeti,mhsen) ему, говоря: замолчи (Fimw,qhti) и выйди из него». VEpetime,w — это глагол, который обычно употребляется при заклинании бесов. Глагол fimw,qhti употреблялся в сельском хозяйстве: «на заграждай рта у вола молотящего». Это очень грубое выражение, если употребляется к человеку, но Марк, ведь, никогда не стесняется в выражениях — «заткни пасть».
«Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него. И все ужаснулись, так что спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?».
«Ti, evstin tou/to* didach. kainh. katV evxousi,an». «didach. kainh.» — «новое учение». В греческом языке есть два слова, обозначающих новизну: «neo,j» и «kaino,j». Первое — это арифметически новый, а второе — онтологически новый; «katV evxousi,an» — со властью, а не из уст. Изгнание духов здесь называется «учение» в действии, Марк «учением» называет само дело Иисуса. На этом примере мы видим, какую реакцию вызывало учение Иисуса.
По мнению фарисеев, Он был религиозным обманщиком, что особенно хорошо изложено в Евангелии от Иоанна, когда Иисуса обвиняют, что Он творит чудеса ложные (о слепорожденном). Чудесами истинными назывались чудеса как таковые, когда совершается сверхъестественное событие с точки зрения современников; а ложное чудо — попытка обмана (может быть, он не был до этого слепым).
О чём учил Иисус Христос? Он учил о Своей Личности, о её значении, и до тех пор, пока мы не поймем Его учение о том, Кто Он был, остальное мы тоже не поймём. Итак, Кем был Иисус Христос?
Итак, иудеи ожидали Мессию (Машиах, Христос), Которого они считали обетованным Богом Спасителем Израиля. Но в Евангелиях мы не найдем такого выражения, что Иисус Христос — обетованный Спаситель, даже очень редко мы найдем выражение «Мессия» применительно к Иисусу.
В Евангелии от Марка слово «Христос» употреблено всего 7 раз.
1. Мк. 1, 1 — заглавие Евангелия: «Начало Евангелия Иисуса Христа».
Из остальных шести раз только трижды употребляется слово «Христос» к Иисусу, остальные к другим «христам». Итак:
1. 8, 29;
2. 9, 41;
3. 14, 61-62.
В 14, 61‑62 Иисус, вроде бы, Сам о Себе говорит как о Христе, но тотчас меняет это выражение. Это допрос у первосвященника.
«Ты ли Христос, Сын Благословенного? Иисус сказал: Я (VEgw, eivmi — Аз есмь)», т.е., вроде бы, согласился, хотя Сам Себя так не называет, — «...и вы узрите Сына Человеческого, сидящего одесную Силы (Бога) и грядущего на облаках небесных». Тогда первосвященник возмутился и разодрал на себе одежды, его возмутило «Сын Человеческий»; хотя Иисус и согласился, что Он — Христос, правда, Он сказал «Аз есмь»; трудно сказать, мог ли так произнести Иисус, потому что «VEgw, eivmi» — это то же самое, что «Сущий», «o` :Wn». Это — одна из новозаветных попыток передачи невыразимого и непроизносимого имени Божия, священной тетраграммы hwhy, которая переводится «Тот, Кто присутствует среди нас», можно сказать «с нами Бог»; очень трудно это перевести на греческий, потому что соответствия нет. На вопрос об имени Господь говорит Моисею: «Я буду среди вас присутствовать таким, каким Я буду среди вас присутствовать» (не так, как захотите Меня увидеть и представлять). Поэтому, когда ИХ говорит здесь «VEgw, eivmi», тут и одежд не надо было рвать, Его сразу бы убили; это, конечно, поздняя христианская интерпретация, вряд ли это — слова Самого Иисуса.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.