Например, Мк. 2, 4. Речь идет о расслабленном, которого несут:
Мк. 2, 4: на o` kra,bbatoj — кровать. Это македонское варварское слово, совершенно неизвестное в греческой литературе.
Мф. 9, 2: на h` kli,nh — ложе. Если бы Марк списывал с Матфея, вряд ли бы он заменил красивое «h` kli,nh» на варварское o` kra,bbatoj. Лука поступает ещё лучше, он понимает, что тащить диван — довольно утомительное занятие, поэтому он ставит:
Лк. 5, 19: to. klini,dion — носилки больного (уменьшительное от h` kli,nh).
После этого ИХ говорит: отпускаются тебе грехи твои, а фарисеи, стоящие вокруг говорят, у Марка очень некрасиво, неприлично:
Мк. 2, 7: «Ti, ou-toj ou[twj lalei/* blasfhmei/Џ» — «что это Этот болтает, богохульствует?!».
Матфей это перенести не может, поэтому:
Мф. 9, 3: «Ou-toj blasfhmei/» — «Он богохульствует».
Лука поступает ещё более литературно:
Лк. 5, 21: «Ti,j evstin ou-toj o]j lalei/ blasfhmi,aj*» — «кто Этот, Который так богохульствует?»
Мк. 6, 14. Ирод Антипа называется по-простонародному «царь» — «basileu,j». Но он не был царем, если бы он назвал себя царем, то его бы распяли. Поэтому Мф. 14, 1 правильно пишет: «tetraa,rchj» — «тетрарх».
У Марка очень много соблазнительных выражений для простодушного читателя. Мк. 4, 38: ученики в лодке терпят кораблекрушение, а Учитель их спит, они восклицают: «Учитель, неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?!». Мф. 8, 25 ученики гораздо более благочестивы, они просто просят: «Господи, спаси нас, погибаем».
Мк. 6, 5: «Иисус Христос не мог совершить там никакого чуда». Матфей поправляет: «И не совершил там многих чудес по неверию их» (Мф. 13, 58).
Логически невозможно сказать, что Марк взял благочестивого Матфея и исказил его в неблагочестивость; а наоборот логически можно допустить вполне.
Итак, из анализа сходства и различия в букве, порядке и содержании можно сделать вывод, что в тройственном предании Марк предшествует двум другим Евангелиям. Интересно, что тройственное (марково) предание составляет, в основном, рассказы, повествовательный материал: чудеса, история страстей. А двойственное предание, что вместе у Мф. и Лк., а у Марка нет — это исключительно т.н. «логии» «............» — «изречения». Например, весь материал Нагорной проповеди есть у Матфея (собран в 5‑7 глл.) и у Луки (разбросан по всему Евангелию). В науке этот материал получил название «Q» или «источник логий Q» (от немецкого Quelle — «источник»). Матфей и Лука пользовались неким недошедшим до нас сборником изречений Иисуса Христа и заимствовали из него своё двойственное предание. Этот источник не был ещё известен Марку, поэтому он из него ничего не почерпнул (Отче наш и вообще ничего из Нагорной проповеди вы не найдете у Марка). Т.о. для всех трех Евангелистов существовало два основных литературных источника, которые они подвергли редакции — это Марк (или прото-Марк) и Q.
Схема источников синоптиков согласно «теории двух источников»:
Мк. |
Мк. |
Мф. |
|
Q |
Лк. |
Теория, которая объясняет нам сходства и различия всех Евангелий, грубо сводится к этой схеме и получила название «теория двух источников» — Мк. и Q. Если мы немного уточним эту схему, то получим следующее:
SМф. |
Мф. |
Мк. |
|
Q |
|
SЛк. |
Лк. |
Два основных источника: Мк. и Q, плюс дополнительные: Sondergut Матфея (SМф.), Sondergut Луки (SЛк.) вместе дают Мф. и Лк.
06.02.98
Первым обратил внимание на зависимость Евангелий друг от друга блж. Августин, он имел перед собой каноническое расположение, характерное для нашего канона: Мф., Мк., Лк. В своей книге «De consensu evangelistarum» он высказал мнение, что первым написал Евангелие Матфей, потом Марк сократил его Евангелие до предметов, которые он считал необходимыми для своей Церкви. Лука прочитал Матфея и Марка, объединил эти Евангелия и дополнил собственным материалом. Иоанн прочитал Мф., Мк. и Лк., решил не повторяться и написал особенное Евангелие. Т.е. три Евангелиста так или иначе зависят от предшествующих.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.