В начале 10 главы Павел четко говорит "нет" участию в языческих культах, в храмовых трапезах. Но в 8 главе и в 10,23 и далее речь идет не о культовых, а о социальных контекстах или контактах. Павел ищет решения новых проблем. Проблемы с культом древни, они были и в ВЗ, тут и думать нечего, но когда речь заходит о том, есть или не есть мясо в гостях, покупать или не покупать его на рынке, – это новые проблемы, и Павел не может опереться на прежние примеры, как на катихизис. Мы здесь являемся свидетелями процесса поиска норм поведения. Апостол самостоятельно пролагает правильный путь. Сначала Павел цитирует в 23 стихе циркулирующий в Коринфе либеральный лозунг "всё позволительно". Но этот лозунг соблазнителен, и ему Павел противопоставляет: "не всё полезно", как это было и в 6‑й главе.
10,23: "Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает".
"Назидает" – снова "созидает" – "oivkodome,w". Что-то может быть и разрушительно. Христиане должны, прежде всего, спрашивать себя, употребляет ли человек свою свободу для себя как произвол, или для других, является ли его поведение разрушительным или созидательным. Очевидно, в Церкви были некоторые члены (иудео-христиане), которые пытались уберечься от осквернения и педантично исследовали каждый раз, что можно есть, а что нельзя. Павел рекомендует им есть мясо, предлагаемое на рынке, без сомнений и без расследований.
10,25: "Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести", т.е. пусть ваша совесть будет спокойна.
10,26: "ибо Господня земля, и что наполняет ее" – цитата из Пс.24.
10.27-28: "Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести. Но если кто скажет вам: это идоложертвенное, – то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести (чтобы совесть была спокойна)".
28б (ибо Господня земля, и что наполняет ее) отсутствует в рукописях, оно здесь и бессмысленно, это перенесено из 26 стиха в параллель.
10,29: "Совесть же разумею не твою, а другого: ибо для чего позволять совести другого судить мою свободу?" (или "ибо зачем мою свободу будет осуждать совесть кого-то другого).
Слово "совесть" (sunei,dhsij) означает и "совесть как внутренний голос", и "сознание". Отрывок с 25 по 29 стих довольно труден по причине неудачности перевода, да и мысль у Павла выражена не лучшим образом, да и переведено не по очень хорошим рукописям. В целом мысль понятна. Словами псалма Павел подтверждает позволение есть всё: земля – это творение Господне, дары земли христианин смеет и обязан вкушать с благодарением. Всё принадлежит Господу, посему можно есть всё, даже если мясо на базаре продается от храмовых жертв. Столь же непринужденно христиане могут вести себя, когда их приглашают в гости к язычникам. Пусть они едят всё предложенное им мясо без мелочных расспросов. Здесь Павел пытается воздействовать на сознательность (sunei,dhsij) – на совесть, сознание, сознательность немощных, освободить их от чрезмерной боязливости. Но иначе обстоит дело, если христианину кто-то укажет, что это мясо от культового убоя. Павел употребляет здесь языческое выражение. У нас переведено: "это идоложертвенное", у Павла: "это священная жертва" (Tou/to i`ero,quto,n evstin). В таком случае христианин должен показать свою принципиальность, должен уклониться из еды из внимания к тому, кто сказал ему – может быть, его испытывают как христианина, насколько серьёзна его вера.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.