Внимание: конфликт! (Анатомия конфликта. Конфликт в развитии. Разрешение конфликта. Личные контакты), страница 44

По прошествии примерно двух месяцев обстановка в группе резко изменилась. Усманов, заходя в комнату переводчиц, часто замечал, что Зеброва сидит с заплаканными глазами, а в комнате тягостная тишина. Иногда его приход обрывал громкие споры. По всему стало видно, что переводчицы изменили свое отношение к Зебровой. Сначала они молча не одобряли ее рвение. Затем начали в ее присутствии обмениваться колкими замечаниями по поводу ее внешности. Потом открыто стали обвинять Зеброву в желании выделиться из коллектива, сделать карьеру. Обстановка все ухудшалась. Общий объем переводов в группе явно уменьшил­ся. Если раньше кое-кто из переводчиков засиживался вечерами, брал работу домой, то теперь все, кроме Зебровой, находились на работе строго положенное время и переводов домой не брали. Иссякла и инициатива на традиционных еженедельных совеща­ниях — все сидели молча и ждали указаний Усманова. Тот попы­тался было устыдить переводчиц несправедливым отношением к Зебровой, выразить неудовольствие понизившейся выработкой, но натолкнулся на глухое неодобрительное молчание. Отношения в группе стали улучшаться, когда, договорившись с руководством группы технической информации, Усманов пересадил Зеброву в их комнату. Теперь переводчицы стали довольно часто встречаться и во внерабочее время. Но объем переводов продолжал сокращать­ся и затем стабилизировался хотя и на неплохом, но несравненно более низком уровне, чем раньше. Это было замечено начальником отдела. Усманов на совещаниях группы поднимал вопрос о по­низившейся выработке и ставил в пример Зеброву. Переводчицы апеллировали к существующим нормам перевода. Действительно, норма неукоснительно выполнялась всеми. Тогда Усманов добил­ся введения премиальной системы, поставив премию в зависи­мость от перевыполнения нормы перевода и его качества. Оклады были изменены таким образом, что переменная часть заработ­ной платы могла составить до 30% ежемесячного заработка. Ре­зультат оказался неожиданным — все четыре переводчицы поло­жили на стол Усманову заявления об увольнении. Уговоры не помогли: через две недели в группе переводов осталась одна Зеброва.

В данной ситуации, как и в предыдущей, объектом первого конфликта была групповая норма производитель­ности. Главная ошибка Усманова заключалась в том, что он, стремясь увеличить групповую норму производитель­ности, использовал в качестве примера работу Зебровой — человека, не пользующегося в группе авторитетом и зани­мающего более чем второстепенную позицию. Тем самым он как бы поставил под сомнение заслуги и компетент­ность других, более уважаемых и авторитетных членов группы. Предоставив право заниматься престижными пе­реводами исключительно Зебровой и постоянно подчерки­вая ее успехи, Усманов противопоставил Зеброву группе и в результате превратил ее в аутсайдера. Вместо поло­жительного примера вопреки ожиданиям Усманова Зеброва превратилась в отрицательный для всех членов группы. Здесь сработал эффект «бумеранга»: слишком прямое и однозначное управляющее воздействие, по­строенное без учета уровня сложности управляемого объекта — человеческой группы, — привело к результатам, прямо противоположным запланированным: резко снизи­лась групповая норма производительности. Во-первых, сказалось стремление группы ни в чем не походить на Зеброву, в частности, и в ее отношении к работе. Во-вто­рых, в результате возникших конфликтов произошла пе­реориентация группы с производственных задач на меж­личностные взаимоотношения. Усиление сплоченности группы, укрепление эмоциональных связей между ее чле­нами выступило своеобразным компенсационным меха­низмом, сглаживающим разрушительный для групповой структуры и норм характер действий Усманова.