Богословие апостола Иакова (Конспект лекций по Новому Завету), страница 4

Не могут быть примирительными и такие выражения послания, как «новое творение» (понимание христианства как нового творения) (1,18), названием христианства «законом свободы»; эти выражения свойственны вообще христианству и направлены в этом послании по поводу некоторых недостатков в иудео-христианстве, а именно по поводу недостатка живой веры или «дел веры».

Некоторых экзегетов смущало то обстоятельство, что в послании Иакова указаны те же примеры оправдания, что и у ап. Павла в послании к Евреям (Иак. 2,25 = Евр. 11,31), а также смущало сходство некоторых выражений послания с выражениями Апокалипсиса (Иак. 1,12,18 = Апок. 2,10; 14,4). Послание к Евреям было написано скорее всего ок. 63‑64 года, а Апокалипсис гораздо позднее. К этому времени все Иаковы, упоминаемые в НЗ, уже были мертвы. Как считают, последний из Иаковов (брат Господень) скончался скорее всего в 63 году. Значит, писатель нашего послания не мог использовать Апокалипсис.

Что касается примеров оправдавдания (Авраам, Раав), как полагают исследователи, они были как бы на слуху у каждого иудея, эти примеры были известны многим. Авраам вне всякого сомнения, а Раав в иудействе «была окружена ореолом славы и праведности», как писали. Одни считали её матерью 8‑ми пророков, другие матерью 10‑ти священников, третьи указывают, что её пример довольно часто фигурировал в иудейской письменности, в иудейских школах. О сходстве выражений ап. Иакова и Апокалипсиса, то это сходство можно объяснить и без использования Апокалипсиса Иаковом; напр.: Иак. 2,10 сходно с Притч 6,16, а Иак. 1,18 о начатке – тоже ходячее выражение, которое прямо взято, как отмечают ученые, из иудейского обычая посвящать начатки Богу.

Иногда экзегетов соблазнял слишком хороший греческий язык послания, будто бы неизвестный иудеям Палестины, Галилеи, откуда происходили новозаветные Иаковы. Другие отвечают, что греческий был распространенным языком по всей греко-римской империи; есть мнение, что греческий в некоторых городах Палестины даже соперничал с еврейским, может быть даже порой вытеснял его.

Предполагали, что якобы автор послания заимствовал некоторые выражения у восточных мистиков т.н. «о,рфиков»: «круг жизни», «слово истины», «насаждаемое слово», «благочестие».

«Круг жизни» у орфиков обозначал круговорот душ или переход их из одних форм бытия в другие, а у ап. Иакова означает течение жизни человека – мы называем это «колесо жизни». Это выражение присуще не только орфикам, оно встречается и у других древних писателей.

«Слово истины» в СП впервые в Пс. 118,43 и распространено у НЗ‑х писателей, особенног у ап. Павла (Еф. 1,13; Кол. 1,5 и др.), есть и у Иоанна Богослова (Ин. 17,17). Скорее всего, Иаков взял это выражение из Пс. 118.

«Насаждаемое слово» не означает в послании внутренний мистический голос, как у орфиков, а откровенное НЗ‑е слово, и вполне понятно, если иметь ввиду притчу Спасителя о Сеятеле и семени.

Иногда выступали против подлинности послания на том основании, что в этом послании есть сходство между его нравственнным поучением и учением ессеев. Например, оказывать помощь, милость, совет избегать многословия, гнева, клятв. Между ессеями и древними христианами находят что-то общее, но есть и разница. Автор послания не отрицает богатство как таковое, что делали ессеи. Не высказывает писатель послания ессейского учения о общении имуществ, не отрицает торговли, выступает против гордости, самоуверенности торговцев, совершенно отрицает клятву (5,12), а ессеи давали клятву при вступлении в общество. Т.е. идейные точки соприкосновения между первохристианством и ессейством имеются, но каждый шел своим путем и без целенаправленного заимствования.

Имеются авторитетные свидетельства апостольского происхождения послания.

Это послание очень близко соприкасается с 1Пет. В исследованиях приводится ряд примеров: 1Пет. 1,6‑7 = Иак. 1,2‑3; 1Пет. 2,1‑2 = Иак. 1,21. В нашей лит-ре есть предположение, что у ап. Петра было это послание Иакова под рукой.

Известный нам первый перевод на сирийский язык содержит это послание.