Итак, даяние (досис) и дар (дорима) – какое-то различие. Толкователи разошлись во мнениях. Одни под даянием понимают естественные дары, а под словом "дар" – сверхъестественные дары благодати Божией. Другие с этим несогласны, говорят, что здесь нет оснований делить на естественные и сверхъестественные. Определительные слова "добрый и совершенный" указывают, что слово "дар" в устах ап. Иакова – более ценное, более чисто е, чем "даяние", но конкретно не указывает, есть ли это дар естественный или сверхъестественный.
"Даяние доброе" может указывать на дающего Бога, т.е. активное значение, а "дар совершенный" указывает на принимающего человека, т.е. страдательное значение. Есть толкователи, которые рассматривают эту фразу как стих гексаметрического размера (шестимерный) и даже высказывали предположение, что, может быть, апостол Иаков заимствовал его из какого-то греческого поэта. Мы помним слова апостола Павла (1Кор. 15,33). "Худые сообщества развращают добрые нравы" (стих взят из Менандра-поэта"). У Иакова же параллелей не нашли, такой стих у поэтов не найден. Говорят, что этот стих скорее всего вылился сам собой у апостола Иакова в минуту глубокого воодушевления, и это – не единственное место в этом послании, имеются и другие поэтические образы, некоторые называют "поэтические красоты".
Итак, мыль, что доброе даяние и совершенный дар исходят от Бога у апостола Иакова обосновывается тем, что указывается происхождение даров (свыше), т.е. с неба, т.е. от того места, которое противоположно месту мрака, месту тьмы, зла, т.е. земля. Поэтому это дары совершенные, и поэтому искушение ко злу оттуда происходить не может.
"От Отца светов..." Толкователи опять разошлись. Одни думают, что в этом выражении Бог называется источником духовного света. Другие считают, что здесь речь идет о свете мудрости, знания, веры (конкретизируют). Некоторые даже говорят, что это – освящающая благодать или всё то, что сопутствует освящающей благодати – все сверхъестественные дарования. Т.е. понимают эту фразу в иносказательном смысле. По другим толкованиям, это иносказание не совсем подходит, а может быть вообще не подходит, потому что дальше в этом же стих е говорится о затмениях, световых переменах, следовательно имеется ввиду свет в собственном смысле. Если бы апостол Иаков хотел высказать мысль, что Бог – источник всего святого, чистого, то он употребил бы слово "свет" в единственном числе, а здесь – множественное (о Патир тон фотон, а не фотос, как у Иоанна Богослова). Другие экзегеты понимают выражение "Отца Светов" в том смысле, что Бог есть отец святых существ, т.е. ангелов или учеников Христовых (которые являются светом миру). Может быть, и тех и других вместе. Возражают, что после этого слова говорится о световых переменах.
В данном случае надо понимать небесные светила. Предлагают перевод: "От Отца, у Которого не имеет места смена светил и затемнения, и помрачения вследствие обращения", т.е. доброе даяние исходят от Отца, живущего в ином мире, где светила не меняются и не подвергаются затмению, т.е. он как бы живет в мире непрестающего света. У апостола Павла (1Тим. 6,16) это названо "во Свете неприступнемм". Это мнение, как будто оригинальное, но филологи отмечают, что оно немного тяжеловатое, имеет странную конструкцию. Но толкователи добавляют, что оно имеет некую искусственность, натяжку. Большинство же толкователей под термином "Светов" понимают в смысле небесных светил и ссылаются на книгу Иова (вопрос: кто есть Отец дождю?). Но это выражение не говорит об эманации небесных светил из божественной сущности, а говорит лишь о том, что Бог – Творец видимой природы. И употреблено слово "Отец", а не творец, с той целью, чтобы указать на промыслительное отношение Бога к сотворенным. Слово "Творец" говорит, что Он является Творцом, но можно толковать, что Он отошел от промыслительной деятельности, а Иаков хотел подчеркнуть Промысл.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.