Крещение как просьба?
В первом соборном послании апостола Петра Крещение называется (в синодальном переводе) «обещанием Богу доброй совести» (1 Петр. 3, 21). Впрочем, синодальные переводчики в этом месте ошиблись. Ближе к оригиналу церковно-славянский перевод: Крещение не «обещание», а «вопрошение».
Филологическая справка:
Действительно, глагол … в классическом греческом языке может означать «обещание». Но в новозаветном койне он однозначно имеет смысл «вопрошения», просьбы.
+ Например, в Мф. 16:1: фарисеи … (просили) Христа.
+ Также см.: Мф. 22:46; Мк. 9:32; 11:29; Лк. 2:46; 6:9; Рим. 10: 20; 1Кор. 14: 35.
+ Отглагольное существительное от него и употребляется в 1 Петр. 3:21.
Во всех этих случаях речь идёт о вопрошании, просьбе. Вполне логичен латинский перевод этого слова interrogare, rogare , то есть также – вопрос и просьба. Итак, по мысли Петра, крещение оказывается не приношением, не обещанием, но – просьбой… Крещение есть просьба о даровании доброй совести.
В такое понимание текста вполне вписываются рассуждения св. Григория Богослова. В Слове 40 он именно на этом останавливает своё внимание. Причем контекст рассуждение св. Григория не позволяет допускать каких-либо обещаний. Григорий Богослов ссылается на Екклесиаста (5:4) и пишет: «Ничего не обещай Богу, даже и малости; потому что всё Божие, прежде нежели принято от тебя».
Сошествие Христа во ад.
В Первом послании Петра содержатся уникальные свидетельства:
«…Для того было мёртвым благовествуемо, что бы они, подвергшись суду по человеку плотию, жили по Богу духом» (1Петр. 4:6).
Основываясь на этих словах, Церковь учит о сошествии Христа во ад прежде Своего Воскресения. Впрочем, понимать эти слова можно и в ином смысле, не связанном с посещением Христом душ умерших. Вот как понимает эти слова прп. Максим Исповедник:
«Быть может [апостол Пётр] называет «мёртвыми»… тех, кто всегда умирает по человеку, то есть для человеческой жизни во плоти и по веку сему, живёт же по Богу одним только духом». Далее прп. Максим поясняет, что таковые люди, умершие для мирских дел, поистине получают и принимают Благую Весть.[77]
В подтверждение правильности такого толкования прп. Максим ссылается на апостола Павла, который слово «мертвенность» употребляет именно в духовном смысле:
«Мы всегда носим в теле мёртвенность Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса открылась в теле нашем…». (2Кор. 4:10-12).
Впрочем, сам же Максим предлагает ещё один, более традиционный вариант токования указанных слов: под мёртвыми, упомянутыми Петром, он усматривает тех людей, которые вкусили смерть прежде Пришествия Христа, а значит восприняли Благовестие из уст Умершего Христа, находясь во аде.
Действительно, у Петра речь идёт именно о сошествии Христа во ад, что видно и из других слов этого Послания:
«Христос,… быв умершвлён по плоти, но ожив духом, которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал» (1Петр. 3:18-20).
В иных Новозаветных книгах имеются и иные свидетельства, впрочем, уступающие по своей ясности свидетельствам Петра (ср.: Мф. 27:52; Рим. 10:7; Еф. 4:8-9; Флп. 2:10). Более поздние источники представляют куда более разнообразную, но часто и сомнительную информацию о пребывании Христа во аде.[78]
Первое Соборное послание Иоанна Богослова:
авторство, время и обстоятельства написания.
Основные идеи Послания: образ критикуемой Иоанном ереси, учение Первого послания о грехе, молитва за ближних в 1Ин., тема света, любовь и страх, любовь и нелюбовь к космосу
Литература:
1. Сагарда Н. Первое соборное послание св. Апостола и Евангелиста Иоанна Богослова. Исагогико-экзегетическое исследование. Полтава, 1913.
2. Афанасьев Н., протоиерей. «Мир» в Священном Писании // Доклад, прочитанный в Бьевре (Франция), на съезде в 1952 г., по-немецки (рус. пер. в эл. интернет-версии).
3. Ледд Дж. Богословие Нового Завета: Пер. с англ. СПб., 2003. С. 696-704.
Вопросы:
1. Авторство.
2. Время, обстоятельства написания. Образ критикуемой Иоанном ереси (Отвержение догматики докетов).
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.