Человек также появляется неоднократно, но его лицо не изображает никаких эмоций кроме непонятной улыбки или ухмылки, которая свидетельствует о его недалеком уме.
Благодаря созданным художниками психологическим образам каждого персонажа, увеличенному формату издания с полосными иллюстрациями ребенку дошкольного возраста должно быть интересно погрузиться в особую культуру Тибета, непохожую на русские народные сказки.
В 1970 г. в издательстве «Советская Россия» вышло другое красочно иллюстрированное издание фольклора, совершенно не похожее на тибетскую народную сказку, — английская народная сказка «Заколдованный холм», в пересказе Наталии Рябовой. Тираж издания составил 150 тысяч экземпляров. Книга вышла в мягкой обложке, формат — 84×108/16. Это сказка об отважных Джеке и Джил, которые несколько раз ходили на заколдованный холм набрать волшебной воды, чтобы расколдовать свою маму, но им всякий раз мешали.
При работе над сказкой художники создали особое живописное пространство. Для изображения призрачной, полной опасных неожиданностей среды обитания героев (доброй красавицы, ведьмы, эльфов, коварных чертей) художники отказались от свойственной им до того графичности в рисунках и предпочли тонкие, изменчивые цветовые оттенки, используя чисто живописные приемы.
Здесь использованы все возможности иллюстраций — и рисованный шрифт на титуле, и цветные буквицы, и иллюстрации на полях, а также полосные и разворотные иллюстрации, которые растворяются в белом пространстве листа. Все элементы продуманы до мелочей. Книга выполнена на одном дыхании, кажущаяся небрежность рисунков создает некоторый драматизм, а мрачный колорит контрастных цветов и резкие мазки подчеркивают его.
Этот метод особого заполнения пространства листа впервые использовали художники именно при работе над иллюстрациями к сказке «Заколдованный холм». Живописное пространство создает мощную основу для композиций.
Новая трансформация стиля Адлександра и Валерия Траугот произошла при оформлении сборника «Кубинские народные сказки», которые им предложило проиллюстрировать издательство «Художественная литература».
Сборник вышел в 1966 г. тиражом 30 тысяч экземпляров. Традиционно сказки народов других стран оформляют торжественно, используя характерные для народа национальные орнаменты. Художники отошли от стандартного подхода к оформлению. Они наполнили издание цветом. Местами рисунки складываются из цветных пятен, которые дополняют витиеватые тонкие линиями.
При оформлении издания чаще всего иллюстраторы используют тонкие линии для передачи пластики, они напоминают карандашный рисунок. Редко используют полупрозрачные заливки, так характерные для их стиля. В книге преобладают красный, синий, желтый и фиолетовый цвета, а также оттенки серого и голубого. Полосные композиции дополняют множество мелких рисунков, которые вклиниваются между строк, сдвигая колонки набора. Нужно отметить, что такой прием Александр и Валерий Траугот достаточно часто используют при иллюстрировании изданий («Счастливый конец»).
Художникам удалось точно передать разнообразие типажей жителей острова. Черты, которые отражают принадлежность героев к жителям Кубы, узнаваемы, все же не сводятся к типичным штампам. Цвет кожи негра может быть сиреневым или фиолетовым, но не черным или коричневым.
В этом цикле важны также образы животных. Следуя сюжету, художники наделяют зверей и птиц человеческими привычками, наряжают их в костюмы. Но особенно интересны те картины, где львы, слоны, орлы, лошади, олени предстают в своем естественном виде (см. ил. 8). В рисунках художники не ограничились контурными линиями, как при изображении людей, они используют красочные разводы.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.