Издания для детей в оформлении Александра и Валерия Траугот, страница 53

Соединение в одном издании, оформление в единой стилистике собранного братьями Гримм фольклора и романтических сказок Гауфа было шагом во многом рискованным. Но этот эксперимент полностью оправдал себя. Ведь и для сказок братьев Грим, и для сказок Гауфа характерны яркость и острота образов, вера в добро и справедливость. Александр и Валерий Траугот нашли способ подчеркнуть родство великих немецких сказочников: когда оба тома лежат рядом, то нарисованные на корешках суперобложек деревья как будто срастаются, их ветви сплетаются в единый узор.

В двухтомнике достаточно широко проявились возможности живописного пространства, которое создают художники в своих иллюстрациях. Богатство и разнообразие неожиданных цветовых сочетаний, игра с цветом и формой усиливают сказочность иллюстраций. Волшебная сказка разворачивается перед читателем из простейших комбинаций линий и пятен, из спонтанной игры оттенков.

На примере иллюстраций к произведениям немецких писателей особенно четко проявляется умение Александра и Валерия Траугот трансформировать собственный стиль.

Художники еще раз доказали, что им близка сказочная стихия в 1989 г., когда была выпущена книга Редьярда Киплинга «Меч Виланда». К этому времени их стали привлекать сказки, в которых присутствует мифологическое начало. Ранее они иллюстрировали кубинские народные сказки (1966), сказки Камбоджи (1967), сказки народов Непала (1971). Образы из народа присутствуют в современной жизни, в том числе и в волшебных сказках Р. Киплинка, которые вышли в издательстве «Детская литература». Они написаны на основе событий далекого прошлого Англии, на материале ее фольклора и легенд. Именно рассказы о далеких экзотических странах и рыцарских временах собраны в этом издании. Формат издания небольшой — 70×100/32. Переплет твердый. Тираж — 100 тысяч экземпляров.

Издание состоит из нескольких сказок. Среди них «Крылатые шлемы», «Доктор медицины», «Холодное железо», «Нож и белые скалы» и другие.

В первой сказке, давшей название всей книге, описывается незавидная участь многочисленных языческих божеств, которых привозили с собой племена, высадившиеся на британский берег, — галлы, юты, фризы, англы, датчане: «Сначала они были богами, потом стали Жителями холмов, а позднее разбежались кто куда, в самые разные места, потому что по той или иной причине никто из них не мог ужиться в Англии». И только Виланд повел себя достойной. Прежде чем покинуть негостеприимную страну, он решил искупить зло, которое причинил людям в период своего могущества. В иллюстрациях запечатлен момент перерождения героя: грозный тиран (см. ил. 20), постоянно требующий кровавых жертвоприношений, превращается в усталого, задумчивого, страдающего старика. Меняется не только облик персонажа, но и манера его графического изображения: линии становятся плавными, постепенно утрачивают жесткость.

Необычна художественная манера исполнения иллюстраций, она не похожа ни на одну из детских книг, оформленных Г. А. В. Траугот. Они используют технику монотипии. Художникам вполне достаточно серого и терракотового цветов, чтобы передать сложные чувства героев, и погрузить читателя в авторский мир. К тому же сама техника идеально подходит для того, чтобы предать повествованию нереальный, призрачный характер, погрузить читателя в мистику. Образы как будто взяты со старинных свитков, они не всегда четкие, а скорее зыбкие, часто плоскость листа подернута рябью. Портреты героев стилизованы под чеканные профили на монетах, иногда под мраморные бюсты, или облупившиеся от времени фрески. Даже те сюжеты, где не происходит ничего сверхъестественного, порой приобретают в рисунках сказочное звучание.