В книге 1989 г. художники внимательны к каждому нюансу в переживаниях и мечтах солдатика. Когда бумажный кораблик тонет, солдатик с грустью думает о балерине. В последнюю минуту вспомнил он солдатскую песню:
Шагай вперед, всегда вперед!
Тебя за гробом слава ждет!
В издании 1983 г. этот сюжет сопровождают иллюстрации на полях, отражающие тему воинской доблести. На них — оловянные солдатики; барабан, он изображен так, как будто он издает боевой клич; сцена конной атаки. В 1989 г. ведущими в рисунках становятся грусть оловянного солдатика и мотив грядущей смерти: скрещенные шпаги, барабан, крест, который увенчан венком славы и офицерским головным убором.
В издании 1989 г. заметно укрупнены образы главных персонажей — танцовщицы и солдатика. Изображение сразу меняется. Особенно ярков это видно в сцене гибели героев. Характеры их переданы по-разному. В издании 1983 г. доблесть солдатика соотносится с подчеркнутой самоотверженностью танцовщицы. А в книге 1989 г. танцовщица откликается на преданность солдатика такой же щемящей нежностью.
Последний разворот сказки Андерсена в издании 1983 г. дает надежду на спасение солдатика и балерины, так как оба персонажа изображены в движении. Они как будто пытаются вырваться из огня, а на предпоследней странице солдатик все же уплывает на своем бумажном кораблике, хотя окончание его земного пути и подтверждается символичным рисунком в конце, где вместе скрещены коса смерти, пустые песочные часы и кладбищенская лопата. Очевидно, по идее братьев Траугот в книге 1989 г. солдатик не мог никуда уплыть без своей любимой танцовщицы, поэтому показана печальная сцена гибели героев, в которой танцовщица и солдатик безвольно ожидают момента, когда огонь поглотит их.
Стиль иллюстраций в обоих изданиях одинаковый: контуры изображения сделаны тонким пером, поверх которого широкой кистью нанесены акварельные пятна, которые уточняют изображения. Однако в издании 1989 г. Г. А. В. Траугот отошли от конкретики в иллюстрациях, иллюстрации становятся условными. Это отразилось и на характер линий — они размашистые, за счет чего линейные изображения часто пересекаются. При использовании такой техники возникает трудность восприятия иллюстраций детьми дошкольного возраста, на который рассчитано это издание, так как у них еще не достаточно жизненного опыта для прочтения символического изображения. Для этого возраста важна реалистичность в иллюстрациях и точность формы. Художники же уделили внимание творческому подходу к иллюстрированию книги. Это тоже не плохо, так как способствует развитию фантазии в ребенке. В идейном плане издание 1989 г. выглядит более продуманным.
В данном случае видно работу художественной мысли Г. А. В. Траугот, совершенно очевидна работа именно над другой концепцией издания. Это одна из основных черт при иллюстрировании произведений Андерена — в каждом издании по-новому осмыслять авторский текст. Недаром они повторяют без конца, что Андерсен еще не открыт ими до конца. Поэтому они возвращаются к работе над его сказками снова и снова.
Последнее моноиздание сказок Андерсена с иллюстрациями Александра и Валерия Траугот — это признание в любви автору, которому они посвятили немалую часть своего творчества. Свое посвящение сказочнику они выразили рукописно на титуле издания. Художники подготовили изящную лакированную книгу к 200-летию датского сказочника со сказкой «Принцесса на горошине» Андерсена.
Вышла она в 2005 г. в издательстве «Царское Село» в малом формате — 60×90/32. Помимо малого формата отличает издание и малый тираж. Отпечатано было 500 экземпляров, в 25 экземплярах — авторский рисунок. Известно, что книгу заказал петербургский книголюб для своей маленькой дочери.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.