6. Anamnesis - воспоминание.
«Мы - смиренные, слабые и немощные рабы Твои, собравшиеся во Имя Твое и стоящие теперь пред Тобою и принявшие от Тебя образец по преданию (торжественно) прославляя, воспевая и величая, воспоминаем и возносим сие великое и страшное святое и божественное таинство страдания, смерти, погребения и воскресения Господа и Спаса нашего Иисуса Христа».
7. Epiclesis. Призывание Святого Духа.
«И да приидет Господи Дух Твой Святый, и да почиет на сем приношении рабов Твоих, которое они приносят, и благословит и освятит его, чтобы оно было нам, Господи, во очищение грехов и оставление прегрешений и к великой надежде воскресения из мертвых и к новой жизни в Царстве небесном со всеми благоугодившими пред Тобою». То есть прошение об освящении даров и о тех, кто причащается.
8. И заключительное славословие.
«И за общее дивное домостроительство Твое о нас, мы будем исповедывать Тебя и прославлять Тебя непрестанно в Церкви Твоей, искупленной драгоценной Кровию Христа Твоего; отверстыми устами и с открытым лицем вознося славословие, честь, исполнение и поклонение святому имени Твоему живому и животворящему ныне и всегда и во веки веков. Аминь».
Эта анафора также имеет свое расположение частей: здесь вообще нет институцио. При этом, видите, интерцессио расположено совсем не там, где в александрийской анафоре, не после префацио, и не в самом конце, как в византийской анафоре. Интерцессио в этой анафоре расположено в середине, после санктуса.
Таким образом, порядок частей является самым характерным признаком анафор разных обрядов. У римской анафоры также свой порядок частей, у галлоиспанской - свой. Порядок частей анафор это и есть главный признак отличия анафор разных традиций: александрийской, западносирийской, восточносирийской, римской, галоиспанской.
Порядок византийских анафор соответствует порядку западносирийских анафор. И порядок иерусалимской анафоры апостола Иакова соответствует западносирийскому порядку. На этом основании можно говорить о том, что западносирийский, византийский, иерусалимский обряды близки между собой. Порядок анафоры армянского обряда тоже соответствует порядку анафор западносирийского обряда.
Теперь вернемся к вопросу о происхождении анафор, вернемся к теории Джерауда. Итак, Джерауд показал, что к концу Ветхого Завета, сформировалась типичная структура: молитва из двух частей. Первая часть пересказ событий установления Ветхого Завета и других событий, имеющих отношение к анафоре; вторая часть - прошение. Внутри этих частей распологается логус теологикус - цитата из Священного Писания, подобранная по смыслу молитвы.
Молитва начинается с благословения Бога, а заканчивается – «Аминь». Джерауд подробно исследовал не только содержание, но также и некоторые грамматические и синтаксические еврейские формы и обнаружил, что в первой части употребляется глагол повествовательного наклонения, а во второй - повелительного (в изъявительном и повелительном наклонениях). Если посмотреть на анафоры, оказывается, что они имеют примерно такой же порядок. Анафоры тоже можно условно разделить на две части: в первой части пересказываются центральные моменты для христианина - рассказ о сотворении мира (вы видите, мы сейчас прочли несколько анафор и в каждой есть указание на сотворение мира) и рассказ об искуплении, совершенном Христом. В анафоре Барселонского папируса о сотворении мира соответственно сказано: «Сотворивший все из несуществующего, чтобы существовало все ...», а об искуплении говорится: «через Которого (через Иисуса Христа) воззвал нас от тьмы на свет, от незнания к познанию славы имени Твоего, от тления и смерти в нетление и жизнь вечную», то есть кратко говорится о домостроительстве Спасителя. То же самое мы видим в анафоре ап. Марка: подробно описывается сотворение мира и искупление, совершенное Христом. Точно также в анафоре Иоанна Златоуста сначала говорится о сотворении: «Ты от небытия в бытие нас привел еси», а дальше об искуплении: «и отпадшия восставил еси паки, не отступил еси от творения дондеже нас на небо возвел еси», и немного ниже, в постсантусе: «якоже Сына Твоего единородного дати, да всяк верующий в него не погибнет, но имеет живот вечный». Итак, в первой части анафоры обязательно содержаться два рассказа: рассказ о сотворении мира и рассказ о домостроительстве и спасении. Также как в ветхозаветных молитвах содержался рассказ об исходе из Египта, в Новом Завете содержится рассказ об искуплении (поскольку исход из Египта прообразовывал собой искупление, совершенное Христом). Во второй части анафоры содержаться прошения об освящении даров и причащающихся и о разных нуждах Церкви. При этом, от одной части к другой как бы мостиком служит анамнесис - воспоминание: «Итак, поминая все это (вышесказанное), мы тебя просим …», и дальше идет уже просительная часть.
В анафоре можно выделить эти две части, при этом анафора начинается со слов благословления или благодарения «Достойно и праведно Тебя пети и Тебя благословляти». Оказывается, что еврейский глагол благословлять в Септуагинте в греческом переводе чаще всего переводится глаголом «ε̉υχαριστήν» («евхаристи́н») - благодарить. С учетом этого обстоятельства, само название Евхаристия более адекватно было бы перевести, не как благодарение (видите, благодарения в тексте не так уж и много), а как благословение. Дело в том, что в типичной форме древних еврейских молитв было именно благословение. Оказывается, буквальный перевод еврейского слова «בְּרָכָה» («бераха») - молитва. То есть Евхаристия, в первоначальном смысле слова - это просто технический термин для обозначения главной молитвы. И в конце анафоры, также как и в еврейских молитвах, находится: «и во веки веков. Аминь».
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.