Не следует использовать «канцелярские» способы выражения -мыслей. Уместные в деловой переписке плановых документах, приказах, они выглядят нелепо в научных отчетах. статьях и диссертациях. Так, иногда в статьях употребляю: такие обороты: «МИИТ предложил...», «Исследования проводил ВНИИЖТ совместно с ТашИИТом», «По данным ЛИИЖ"Ра...» и т. д. В деловых бумагах это естественно, хотя и не совсем правильно, так как все эти организации — крупные и многоотраслевые, состоят из ряда отделений, кафедр, которые и выполняют конкретные работы по своему профилю Однако и в рамках отделения или кафедры исследования выполняют отдельные лаборатории и научные сотрудники. Они и пишут научные отчеты и публикуют результаты исследований. Поэтому приведенные выражения, примененные в научной статье, .во-первых, неуважительны по отношению к этим конкретным людям, которые остаются анонимными (ведь свою-то статью автор подписывает своей фамилией!), а, во-вторых, такая форма затрудняет читателю поиск материалов, на которые сделаны такие безадресные ссылки.
Поэтому в приведенных примерах лучше было бы применить следующие формы:
«Кафедрой «Локомотивы и локомотивное хозяйство» МИИТа предложено...» или «Канд. техн наук Е. Е. Иванов (МИИТ) предложил...»;
«Исследования проводились Отделением тепловозов и локомотивного хозяйства ВНИИЖТа (канд. техн наук А. А. Сергеев) совместно с кафедрой «Подвижной состав» ТашИИТа (канд. техн. наук И. И. Усманов)» или «Исследования проводили кандидаты технических наук А. А. Сергеев (ВНИИЖТ) и И. И. Усманов (ТашИИТ)»;
«По данным кафедры «Тепловозы и тепловозное хозяйство» ЛИИЖТа (д-р техн. наук В. В. Петров)» или «По данным д-ра техн. наук В. В. Петрова (ЛИИЖТ)».
Первые варианты фраз больше годятся для отчетов, а вторые—для статей. В последних случаях для сокращения можно было бы исключить и упоминания об ученых степенях. Надо заметить, что в любых случаях фамилии, инициалы, ученые звания и степени исследователей должны быть написаны правильно и тщательно проверены.
Часто встречается, особенно в работах молодых исследователей, многословное «наукообразное» выражение простых мыслей, например: «Аналогичный анализ можно провести и в случае маневровых тепловозов с целью проверить, насколько теоретические расчеты в состоянии подтвердить преимущества четырехтактных дизелей» (проще было бы написать «Преимущества четырехтактных дизелей, определенные теоретически, можно подтвердить и на примере маневровых тепловозов» — в первом случае 21 слово, а во втором — 12).
То же можно сказать о тенденциях к излишней математизации изложения, применению усложненных («необычных») терминов, использованию своего рода научного и инженерного жаргонов.
Внимание к читателям требует от авторов избегать неправильного употребления слов или применения избыточных («пустых») глаголов в третьем лице типа «производится» или «проводится» (пишут «проводится ремонт», «производится приемка» вместо простого: «ремонтируется», «принимается»)
Не следует допускать многократного применения существительных в родительном падеже подряд (например, «были получены результаты расчетов пределов прочности сечений осей колесных пар тепловозов сети железных дорог, которые являются...». Здесь девять существительных подряд, из них восемь — во множественном числе, и слово «которые» может быть отнесено к любому из них. Ясно, что такую фразу труд но понять).
В научных рукописях и статьях часто встречается неправильное, несогласованное применение деепричастных оборотов («учитывая климатические факторы, было рассчитано...» или «рассматривая эти явления, определяется зависимость..»). Деепричастие — личная форма глагола и она не сочетается с безличной формой изложения. Трафаретность ошибочного применения деепричастий была отмечена А. П. Чеховым сто лет назад в рассказе «Жалобная книга» фразой, очень похожей на приведенные примеры; «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа». Уже тогда такие «обороты» вызывали улыбку.
Последние советы по работе над рукописью: не спешите печатать, перечитывайте, что написано, чтобы избежать повторов, неточностей, незаметных на первый
взгляд;
относитесь критически к тому, что пишите, Постоянно спрашивайте себя, логично, сжато, ясно ли вы написали. Если нет, пробуйте снова.
Каждый инженер, каждый научный работник обязан и может писать хорошим, ясным языком, нужно только потрудиться.
Доклад. Методика подготовки доклада на научно-техническом семинаре, конференции, заседании ученою совета или государственной экзаменационной комиссии несколько отличается от работы над статьей.
Все, что было сказано о заглавии и плане статьи, практически относится и к докладу. План доклада по результатам выполненной исследовательской работы может быть таким же, как и план статьи по этой работе.
Однако особенности устного, непосредственного изложения накладывают свой отпечаток как на форму представления материалов, так и на содержание самого доклада.
В отличие от статьи объем доклада ограничивается ни числом страниц, а временем. Однако практически это одно и то же. Если просто («без выражения») читать машинописный текст, то на чтение одной страницы потребуется примерно две минуты.
Но читать написанный текст при докладе не следует. Живая речь докладчика даже на основе заранее написанною текста всегда лучше воспринимается слушателями и привлекает внимание аудитории. Такая речь медленнее чтения, поэтому для изложения текста одной страницы потребуется больше времени.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.