Методические указания на "Сборник текстов по дисциплине «Деловой английский язык»", страница 35

5. Тем не менее Госкомрыболовство намерено организовать несколько крупных океанических экспедиций в целях коммерческого рыболовства за пределами территориальных вод.

6. Японские покупатели платили бы менее высокие цены, если бы рыба не продавалась с аукциона.  

7. Подобное положение дел не удовлетворяет ни производителей, ни торговые компании, т. к. расходятся с современными понятиями о качестве продукции. 

8.Make up your own sentences using the following words and word – combinations.

Результат, обработка рыбы, новый процесс, высококачественные продукты, создание, естественный вкус, разрабатывать, автоматически, стабильный состав, точная дозировка.

9. Answer the following questions:

 1. What has it been possible to achieve in the case o the smoke refinement of fish products? 

 2. What did the development of a new refinement procen on?

 3. What provides the perfect basic requirements for a diversification of the range of smoked products?

 4. What flavoured smoke variats are available?

 5. Where is the desired flavour taken from?

 6. Where is nozzle installed in the chamber? 

 7. How is the conduit system cleaned by?

 8. What is this Bastra smoke – flavouring technology characterised by?

 9.  What air is supplied through the – component nozzle?

10. Translate the following sentences into English?

1. Обрабатывая рыбу можно добиться каких либо вариантов вкуса только путем непосредственного добавления трав и специй в процессе копчения.

2. Необходимо предлагать потребителю разнообразные высококачественные натуральные продукты.

3. Разработчики нового процесса уделяли особое внимание достижению безопасности и стабильности качества конечного продукта.

4. В результате совместной работы был разработан совершенно новый процесс обработки дымом продуктов из рыбы.

5.  Дым был специально разработан и адоптирован для новой «системы ароматизированного копчения».

6. Новая технология отвечает требованиям, т. к. вносит разнообразие в ассортимент копченых продуктов.

7. Новая технология позволяет использовать по меньшей мере семь различных вариантов ароматизаторов в одной камере копчения.

8. Ароматизированный дым хранится в отдельных негерметизированных контейнерах и пригоден для немедленного использования.

9. При необходимости нужный аромат выберется автоматически в соответствии с заданной программой.

10.Дым растелается и в камеру поступает сухая дымовоздушная смесь стабильного состава под давлением.

11.Технология ароматизации дыма отличается безопасностью и эффективностью, при ее использовании не нужно контролировать вредные выбросы.

12.Широкое разнообразие вариантов, гарантированная безопасность эксплуатации и экономическая эффективность – вот качества, присущие новой технологии.


Unit 4

New opportunities for the marination of fish.

Marination creates exciting new opportunities in the fish industry. Marination has been used for many years in the pork, beef and poultry industries to create new, exciting and value added products. The turn has now come to the fish industry, where marination currently is only used to a very limited extent. Marination has a number of very significant advantages to both the processor and consumer.

Marination of fresh or further processed fish (for example smoked or cooked) is used to ensure that more moisture is contained in the product. The added moisture provides a significantly increased yield to the processor. Consumers prefer the product, as it is more juicy and tender. Both the processor and consumer enjoy the benefit of the longer shelflife of the product, which ensures a natural appearance: for a longer period of time.