(absolute) length, i.e. from the tip of the snout to the outer ends of
the tail.
Cargo-officer: In any case the fish are too small and they don't suit us
Technologist: All right Let's come to hold 2, please. We've got some more fish there
Here we are at... Вотмыу...;
Ishouldsay... Я должен сказать,
beuppracticalstandardсоответствовать техническим требованиям;
tip кончик (рыла),
snoutрыло, морда,
ray луч;
tailfinхвостовой плавник,
overallполный, общий, предельный;
absolute ['sebssluit] полный, абсолютный,
outerвнешний
Dialogue 2
Cargo-officer: We've examined the herring in hold 2.
Technologist: How do you find them?
Cargo-officer: The size of the hemng is 21 cm and more They are large sized
fish.
Technologist: How do you like the texture of the flesh?
Cargo-officer: I'm quite satisfied with the fish texture. The flesh is hard enough
and the fat content exceeds 12 per cent. They are fatty fish Technologist: Will you take the fish?
Cargo-officer: Yes, certainly.
large sized fish крупная рыба,
besatisfiedwithбыть удовлетворенным, .
hard твердый;
exceeds превышать,
per cent процент.
Dialogue 3
Technologist: Mr. Smith, have you checked up the horse-mackerel in bold 3*7
Cargo-officer: Yes, I've examined about 100 specimens
Technologist: Did you find them OK.?
Cargo-officer:The fish are not bad. They have no unpleasant smell-and their
texture isn't soft
Technologist: How did you find the fish size?
Cargo-officer; I think they are middle-sized and medium-fatty fish. Their
average length is about 18 cm
Technologist: Will you take the fish"?
Technologist: I think so. But since the fish are not of large size and they are not fatty the price will be cheaper
Cargo-officer: O.K The price problem should be settled with the captain
horse-mackerel ставрида:
cheap(er) дешевый
(дешевле),
averageсредний
bad плохой.
Dialogue 4
Cargo-officer: Mr Pavtov, when did you catch the fish*7
Technologist: 5 days ago. And the catch was quick frozen
Cargo-officer: I defrosted a number of specimens and I found that the fish were
not up to practical standard
Technologist: Why do you think so? What's wrong?
Cargo-officer: The flesh of the fish is rather soft, much fish are broken off (torn off) and
damaged. I can't take the fish of such a poor quality
bequickfrozenподвергать(ся) быстрой заморозке;
poorqualityплохое качество;
broken off
рваная рыба, лопанец;
torn off
damagedfishрыба с механическими повреждениями;
practical standard технические требования
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.