Glossary.
1. Please, inform us. - Пожалуйста, сообщите нам.
2.1 (we) wish to inform you. - Сообщаю (сообщим) Вам.
3.1 regret to inform you. - К сожалению, должен сообщить Вам.
4. This is to inform you. — Настоящим ставим Вас в известность.
5. This is to certify that. - Настоящим удостоверяем, что ...
6. Kindly send us. - Пожалуйста вышлите нам ...
7. We
acknowledge receipt of your letter. - Подтверждаем получение
Вашего письма.
8.1 am sending you her with. - Посылаю Вам при сем ...
9. We enclose, (attach) - Прилагаем
10. Replying to your letter of. - Отвечая на Ваше
письмо от ...
In reply to your letter of. - В
ответ на Ваше письмо от ...
11 We shall be obliged if you. - Будем Вам признательны, если Вы ...
12.in connection with in в связи
in accordance with
in compliance with в соответствии с
13. inst. (instant) - текущего месяца
14. shipper - грузоотправитель
15. carton - картонная коробка
16. set - комплект
17. term - условие
18. on behalf of - от имени
19. above-named — вышеназванное
20.fit for work — годный к работе
21.direction pursuant to - указание согласно
22.in due time - своевременно
23. customer - заказчик
24.to bill - выписывать накладную, счет
25.с/о (care of) - через, по адресу, для передачи
Port Swettenham, 10th Mach, 19 ...
Messrs.S.M.Wilson, Ship Agents
21 Philinos Street Piranos, Greece.
Messrs. Navrov,
Messrs. Navrov.
Kocsor
Dear Sirs.
Please be informed that during loading the dockers have broken the wooden pallets, made bad stowage of bags inside pallets and torn bags. Many bags inside pallets were dirty.
I had to stop loading operations due to bad stowage of cargo and because your dockers have refused to take pallets with torn bags out of holds and also to put wood under each pallets.
Therefore, I hold you resposible for the ship's demurrage.
Yours faithfully, Master.
to make bad stowage - плохо укладывать
to tear bags - рвать мешки
to put wood under each pallet - укладывать доски под каждый поддон
to hold smb. responsible for считать кого-либо ответственным за ...
I. Answer the following questions:
1. What parts does the business letter include?
2. Where in the letter do you put the name and address of the person to whom it is sent?
3. What would you expect to find at the bottom of the letter?
4. What words for greetings do you know?
5. What do the following abbreviations mean: Ltd., Co., Ref?
3. Напишите в графе делового письма
"Заключительная формула вежливости / Complementary close" подходящие заключительные формулы вежливости, которые приводятся под схемой. Прежде чем выбрать необходимый вариант, обратите внимание сначала формулирование обращения в приведенной схеме. Проверьте себя/правильность своего выбора на основании информации содержащейся в разделе № 5 делового письма.
Name and address |
Salutation |
Complimentar- |
Southern! Airways Ltd. 250 Oxford treet |
Dear Sirs |
|
London WI 7 TM The Marketing Manager Software Ltd. Richmond Surrey SPY 3DF Ms. J. Faulkner British Films Ltd. 3 Wardour London WI 5JN |
Dear Sir Dear Ms Faulkner |
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.