Как понять иностранца без слов, страница 54

Другой стороной этого контраста между центром и краями является иное отношение к устойчивости краев.  У нас стены дома незыблемы. У японцев они могут быть лишь временно неподвижны. Стены в большинстве японских домов сдвигаются, а комнаты используются в.  рознью целях. В деревенской японской гостинице (риокан) гость обнаружит, что предметы сами к нему приходят, а сцена постоянно меняется. Он сидит в середине комнаты на татами, л то время как скользящие по пазам панели то открываются, то закрываются. В зависимости от времени года комната может то включать в себя пространство вне дома, то сужаться постепенно и превращаться в небольшую спальню. Стена отползает в сторону, и вам приносят еду. Когда еда закончена, то развертывают постельные принадлежности и укладывают их туда, где вам только что готовили еду, где вы ели и беседовали с друзьями. Утром, когда комната снова открыта для внешнего мира, к вам врываются яркие лучи солнца, запах сосновых игл и горного воздуха.

Прекрасным примером различий в восприятии пространства Востоком и Западом является японский фильм «Женщина в дюнах». Этот фильм ярко проиллюстрировал роль чувственного восприятия в жизни японцев.  Порой кажется, что создатели кинокартины сумели забраться под кожу действующих лиц. Иногда даже трудно понять, какую часть тела показывают на экране. Камера медленно движется, рассматривая каждую деталь тела. Пейзаж кожи увеличен до предела. Ее поверхность воспринимается, как поверхность земного участка. Каждую «гусиную мурашку» можно разглядеть по отдельности. Каждая песчинка представляется большим куском кварца. Впечатление такое, как будто ты разглядываешь малька рыбы под микроскопом.

Другим проявлением иного отношения японцев к пространству и передвижениям в нем является то, что американцы окрестили «ненаправление». Американский банкир, который провел много лет в Японии, но так и не сумевший приспособиться к местным условиям, объяснял мне с горечью, что такое «ненаправление»: «Старомодный японский стиль может кого угодно вывести из себя.  Они говорят вокруг да около, но никогда не добираются до сути дела». Банкир не понимал, что именно стремление американцев «брать быка за рога» расстраивает японцев, которые никак не могут взять в толк, почему надо все время действовать логично.

Молодые иезуиты, работавшие в Японии, сначала испытывали большие трудности потому, что вся их подготовка противоречила стилю местной жизни. Логические силлогизмы, на которых строится их методика, входили в противоречие с основами японской структуры мировоззрения и образа жизни. Они стояли перед жестокой дилеммой: сохранить верность своим методическим принципам и потерпеть поражение или отойти от этих принципов и добиться успеха. В период моего пребывания в Японии я встречался с одним из иезуитов-миссионеров,. который добился больших успехов, но нарушил обязательные для иезуитов методы проповедей. После краткого силлогического вступления он отступал от его разработан и вместо этого начинал убеждать слушателей, какие прекрасные чувства их охватят, как только они станут католиками (а это имеет чрезвычайно важное значение для японцев). Меня удивило, что, хотя его собратья миссионеры знали в том, что он говорит, и о том, какой эффект производят его адова, они продолжали следовать заветам своей культуры «отказывались изменить сталь и методы своих проповедей.

СКОЛЬКО НУЖНО, ЧТОБЫ СТАЛО «ТЕСНО»?

Для американца «теснота» имеет неприятный оттенок.  Японцы, которых я знал, не возражали против тесноты, особенно в определенных ситуациях. Они считали нормальным спать, тесно прижавшись друг к другу на полу.  Это они называют «японским стилем» по контрасту с «американским стилем». Неудивительно, что Даналд Кии в своей книге «Живая Япония» указал, что в японском языке нет слова для обозначения «уединение». Разумеется,’ японцы прекрасно понимают, что такое «уединение», но их понятие сильно отличается от западного, хотя японцу может нравиться оставаться одному. Я заметил еще одну особенность японцев, они очень возражают если их дом или их квартира будут иметь общую стену с чужим домом или чужой квартирой. Они считают, что их дома и зоны, непосредственно окружающие их, являются единой структурой. Они считают этот кусочек пространства вокруг дама такой же частью дома, кож м крышу. Традиционно здесь разбивается небольшой сад, пусть хотя бы крохотный, но который дает домовладельцу чувство прямого контакта с природой.