С помощью анализа словарного запаса языков двух народов Боас сумел показать глубокие различия в культурах, к которым они принадлежали. Например, для большинства американцев, не являющихся страстными лыжниками, снег—это явление природы, и наш словарь определяет снег* двумя словами: snow (снег в твердом состоянии) и slush (снег как масса тающей слякоти). На языке же эскимосов для обозначения снега существует множество терминов. Каждый из них описывает снег в самых различных состояниях. Совершенно очевидно, что для эскимосов снег—это не кратковременное явление природы, а один их важнейших факторов окружающей среды. С тех пор антропологи узнали многое о взаимосвязи между языком и культурой и научились виртуозно использовать языковую информацию.
Лексический анализ обычно сопровождает исследования так называемых «экзотических культур». Бенджамин Ли Уорф в своей книге «Язык, мысль и реальность» продолжил идеи Боаса. Он разработал положение о том, что каждый язык играет важную роль в формировании восприятия мира у тех людей, которые используют его. Он писал: «Мы рассекаем природу по линиям, в соответствии с нашими языками. Категории и виды, которые мы извлекаем из мира природы, не находятся в ней... Напротив, мир представляется калейдоскопическим собранием впечатлений, которые мы пытаемся организовать нашим сознанием, а затем передать лингвистическими системами нашего языка. Мы разрезаем природу, раскладываем ее по концепциям и приписываем им значения, исходя прежде всего из молчаливого согласия всех членов нашего сообщества, которое закрепляется в языке. Хотя это соглашение не является формальным, но его условия являются обязательными. Мы не можем говорить иначе, как в строгом соответствии с условиями этого соглашения».
Продолжая эту мысль, Уорф писал: «Ни один человек не волен описать природу с абсолютной объективностью. Его ограничивают определенные способы интерпретации реальности, даже когда он думает, что абсолютно свободен».
Уорф провел несколько лет, изучая язык хопи, племени индейцев, которые живут на пустынных плато в северной части штата Аризона. Лишь немногие белые люди могут похвастать тем, что изучили язык хопи в совершенстве, хотя есть немало, понимающих его отчасти. Уорф понял, почему трудно изучить этот язык, когда стал понимать их представления о времени и пространстве. У хопи нет слова, которое было бы эквивалентом слову «время» в английском языке. Так как время и пространство тесно связаны друг с другом, то ликвидация измерения во времени изменила и пространственное измерение. «В мысленном мире хопи, -- писал Уорф, -- нет воображаемого пространства... Хопи не могут направить мысль в какое-либо иное пространство, кроме известного им». В частности, хопи не могут себе «представить» такие места, как рай или ад, о которых им говорят миссионеры. Для хопи не существует абстрактного пространства, которое может быть наполнено предметами. Даже пространственные образы английского языка кажутся для них непонятными. Для хопи кажется чушью, когда говорят: «схватить суть вопроса», «линия поведения», «взять за отправную точку».
Уорф сравнил словари языка хопи и английского языка. Он обнаружил, что хотя хопи строят основательные каменные здания, у них нет слов, обозначающих трехмерные пространства. Нет слов для обозначения комнаты, коридора, кладовки, чердака, подвала. Уорф отмечает, что хопи не могут прибавить личное местоимение к слову «помещение», и, строго говоря, с их точки зрения «помещение» -- это не имя существительное.
Так как существует много убедительных доказательств того, что у хопи высоко развито чувство личной собственности, невозможность для хопи назвать «помещение» «своим» отнюдь не свидетельствует о том, что они готовы отречься от своей недвижимости. Представление хопи о комнате, очевидно, похоже на наше представление о небольшой вселенной потому, что «пустые пространства, такие как комнаты, коридор и так далее, для хопи это нe предметы, которые именуются, а которые находятся. Положение других предметов в помещениях дома определяется лишь относительно друг друга, как если бы они находились в космическом вакууме.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.