“Повесть о Гэндзи” и прочие древние моногатари - это собрания многочисленных эпизодов с красочными описаниями, яркими образами, мгновенными зарисовками
Еще одной особенностью японского искусства является его традиционализм.
Особое отношение к прошлому как залогу будущего породило у японцев стремление не преодолевать, а сохранять то, что сопричастно подлинно реальному миру. Древние образцы служили знаком подлинного вкуса и образованности. Фудзивара Садаиэ был одним из составителей “Син кокинвакасю”, которая продолжила “Кокинвакасю” и отразила произошедшие в поэзии перемены. Он узаконил правила следования древним образцам - отражать чувства старыми словами и принцип хонкадори (следования изначальной песне).
В антологии Садаиэ оговаривал необходимость имитировать древние стихи в двух первых строках, в третьей же давать новый образец. То есть приемом хонкадори следовало пользоваться, не нарушая принципа золотой середины: “если обрывается традиция - засыхает корень питающий искусство, если следовать только традиции - не обновляется почва, в которой этот корень растет”. Важно, используя старые слова, считал Садаиэ , вдохнуть в них новую жизнь.
Закон традиционализма обусловил своеобразие театра Но. Авторы пьес не сочиняли фабул, они брали готовый материал и ритмически оживляли его. Как говорили драматурги театра Но: “Не иди по следам древних, но ищи то, что искали они”. Прошлое для японцев было более устойчиво, чем настоящее.
Эти особенности японского искусства порождают следующие концепции, существующие в японской эстетике:
Мономанэ - “подражание вещам”. Как говорил Сэами о театре: “Наивно думать, что истину можно передать простым подражанием. Сначала нужно научиться быть тем, кому подражаешь и только потом подражать. Актер добивается успеха, когда овладевает искусством мономанэ, а это значит войти в образ настолько, что действие актера становиться не его действием, а действием героя, божества или демона. Актеру не нужно стараться быть элегантным или мужественным, ему нужно стать тем, что элегантно или мужественно. Такие качества как элегантность или мужественность не существуют сами по себе, а заключаются в вещах. Поэтому актер должен стать “вещью”. Исполнение будет мужественным, если актер перевоплотиться в того, кто обладает качеством мужественности - в воина, божество или сосну”.
“Мономанэ” постигается глубинами души, путем углубленного размышления актер проникает в подлинную природу того, чей образ он хочет воплотить на сцене. Японские художники говорили: “…Чтобы нарисовать сосну, нужно уподобиться сосне, чтобы нарисовать ручей, нужно уподобиться ручью”. Это не значит, что художник должен стать сосной, это значит, что он должен почувствовать сосну. Представление о всеобщей связанности и родственности вещей делало возможным слияние актера или художника с объектом. Искусство приобщало к тому, что существовало за гранью видимого, к тому, что незримо присутствовало.
Поэтому основным художественным приемом японского искусства являлся ёдзё - намек, недосказанность. Главной своей задачей японские поэты видели в пробуждении эмоций. Не принято было называть вещи своими именами, нужно было уметь выразить красоту намеком. Ёдзе делало доступным то, что невозможно было описать словами. Основной поэтический прием - это обрыв стихотворения на полуслове. С его помощью создавалась атмосфера недосказанности. Японцы считали, что там где останавливается слово, начинается движение мысли. Они красоту и чувства обозначали иносказательно, а в красоте особенно ценили настроение. Японцу не нужно было сочинять поэму, чтобы дать выход чувству. Если бы он их выразил слишком полно, то не осталось бы место для намека. По словам Тикамацу “искусство находится на тонкой грани того, что есть и того, чего нет”. То есть красота изначально абсолютна, но она постоянно меняет свой лик.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.