При заключении брака мужчина проводил в доме женщины три ночи подряд, причем, возвращаясь домой затемно, он должен был обязательно отправить возлюбленной гонца с письмом. Не получить утром после ночного свидания письма – считалось неслыханным позором для женщины.
Через три дня после совершения определенных обрядов родственники жены устраивали пиршество, на котором происходило оглашение брака. Оно называлось токоро-араваси (“обнаружение места”), после чего брак считался официально заключенным и муж мог открыто посещать дом своей жены в любое время. Брак не считался чем-то постоянным, легко мог разрываться и его долговечность в первую очередь зависела от достоинств женщины, от ее умения сохранить привязанность мужа. Умение это в немалой степени определялось ее воспитанием. С малолетства девочка была окружена специально подобранными дамами, которые развивали в ней необходимые умения и навыки. Основными предметами обучения были музыка, каллиграфия, поэзия, живопись. Девушка должна была уметь красиво и быстро написать письмо, выбрав для этой цели наиболее подходящую по цвету бумагу и сочинив танку так, чтобы она как нельзя лучше отвечала случаю и была совершенна по форме.
Эталоном в поэзии к концу X в. стала антология “Кокинвакасю” (Собрание старых и новых песен Японии). Ее надо было не только знать наизусть, но и уметь использовать сложившиеся в ней поэтические образы в своих собственных стихотворениях. Женщина могла и не знать китайскую литературу, ее излишняя осведомленность в этой области могла произвести скорее неблагоприятное впечатление. Если мужчины в деловой переписке пользовались в основном иероглифами и писали чаще всего по-китайски, и только в любовной переписке они пользовались японской слоговой азбукой кана, то женщины наоборот писали исключительно по-японски, употребление ими иероглифов считалось дурным тоном.
2.Японская поэзия в эпоху Хэайн
В X в. национальная японская поэзия почти уравнялась в своем значении с китайской, до того времени доминировавшей во всех областях общественной деятельности. В результате творческих усилий Ки-но Цураюки (868-945 гг.) и других японских поэтов японское пятистишье танка (короткая песня), носившее раньше прикладной характер, заняло прочное место в литературном обиходе.
Поэтические турниры с сочинением танка прочно вошли в обиход императорского двора. Их участники разделялись на две команды, по сигналу кто-либо из первой команды произносил экспромтом танка на заданную тему. Представитель другой команды тоже должен был ответить танка на ту же тему. Стихотворений набиралось до нескольких сотен, они записывались, и оценивались судьями, а в конце турнира объявлялись победители.
Аристократы составляли домашние родовые антологии и индивидуальные сборники танка, предназначенные для широкой аудитории.
В X в. окончательно закрепляется эстетическая основа японской поэзии, особое эстетическое мироощущение, которое в течении двенадцати веков будет доминировать в художественной среде. Ощущение присутствия Абсолюта, изображение частностей как частей великого целого. Художник и поэт – они считались лишь медиумами мироздания, стремящимися найти предельно лаконичные формы для передачи воплощенной в природе прелести бытия. В японской поэзии преобладает элегическая тональность, даже страстные порывы облекались в форму печального раздумья.
Понять этот мир, выявить моно-но аварэ – значило принять все жизненные невзгоды, пусть и с грустью. Образному размышлению японских поэтов чужды были метафизические абстракции. Ни одного отклонения от реальной действительности нет в поэзии вака. Поэт видел себя, свое “Я” сквозь призму явлений природы, передавал свои чувства скрытыми метафорами. Чувства в стихах открывались скорее деликатные, чем сильные.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.