В советские годы книги Маршака редко выходили в сериях. Начиная же с девяностых издавать автора в серии стало популярной тенденцией. Например, сейчас «Планета детства» выпускает произведения Маршака в сериях «Сказки-мультфильмы» и «Любимые сказки», а «Махаон» – в серии «Почитай мне стихи». Это очень удобно и для издательства (снижает себестоимость издания), и для читателя, так как помогает в выборе книги, ведь в названии серии часто используется жанр или читательский адрес. Правда, серия лишает издание своей индивидуальност, неповторимости, что так нравится маленькому читателю.
Читательский адрес одного и того же произведения у разных издательств часто определялся и определяется по-разному. Например, рассказ в стихах «Вот какой рассеянный» «Детская литература» адресовала «детям дошкольного возраста», «Художник РСФСР» – просто «маленьким», «Оникс» – «детям дошкольного и младшего школьного возраста», а издательство «Нева» – «детям». (Возле издательств хорошо бы указать в скобках год издания. Пример хороший, используйте его в речи.) Иногда в первые десятилетия читательский адрес не указывался вообще. Возможно, это было связано с тем, что и сам Маршак не давал точного обозначения читательской группы, а просто писал – «для маленьких».
В советский период книги Маршака выходили огромными тиражами. Средний тираж моноизданий составлял около 600 000, и именно тогда «Сказка о глупом мышонке» с рисунками И. Кузнецова вышла самым большим тиражом – 2 500 000 экземпляров. Сборники же в этот период издавались в меньшем масштабе – по 100 000-150 000 экземпляров. В девяностые годы тиражи изданий начали падать. Если в начале этого десятилетия тираж моноизданий равнялся примерно 200 000-300 000 экземпляров (а сборников – 100 000), то к концу девяностых тиражи опустились до 20 000-30 000. В нулевые годы тиражи как моноизданий, так и сборников в среднем составляют 10 000-20 000 экземпляров. На первый взгляд немного, но для современного книжного рынка это хорошая цифра. (Аня, имеет смысл сравнить количество изданий в советское время и сейчас, тогда действительно станет понятно, хорошая ли это цифра для Маршака. Может быть, сейчас чаще издают? Вывод мог бы отразиться и в заключении, и в речи.)
Тексты детских произведений неразрывно связаны с иллюстрациями. Как писал М. Левин в статье «Новыми путями»: «Поэт учит ребят понимать живопись, художник помогает им узнать поэзию»[34]. В детских книгах иллюстрации и текст превращаются в единое цельное произведение. Ярким примером этого служат книги Маршака, над многими из которых поэт работал буквально в соавторстве с известными художниками-графиками страны.
Выбор изданий в оформлении тех или иных художников для данной работы основывается на значимости творчества иллюстраторов для автора. С каждым из них Маршак был знаком лично и высоко оценивал их работы, зная, какое большое воздействие на внимание, понимание текста произведения, фантазию ребёнка оказывает изображение, талантливый рисунок. Он утверждал, что «картинка в детской книжке не должна быть фотографией или просто дублированием авторской мысли в тексте, она должна непременно со своей стороны обогащать книгу, давать ребенку дополнительные переживания»[35].
Художник В. В. Лебедев к моменту знакомства с Маршаком уже имел свой взгляд на иллюстрирование детской книги, разительно отличавшийся от взглядов его коллег на то, как сделать детскую книгу привлекательной для чтения с помощью иллюстраций: он, в отличие от представителей «Мира искусства» отказывался от декорирования страницы книги и изящного вписывания иллюстраций в текст произведения, предпочитал четкий рисунок на обложке и цветную или черно-белую картинку, расположенную на белом фоне и занимающую главное место на листе.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.