СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ
Глагол в страдательном залоге (Passive Voice) показывает, что действие направлено на предмет или лицо, выраженное подлежащим, тогда как глагол в действительном залоге (Active Voice) показывает, что действие совершает лицо или предмет, выраженный подлежащим.
Видовременные формы глагола в страдательном залоге.
Модель: be + 3 форма смыслового глагола |
||||
Present |
Past |
Future |
Future-in-the-Past |
|
Simple |
Letters are written every day. |
The letter was written yesterday. |
The letter will be written tomorrow. |
(He said that) the letter would be written the next day |
Continuous |
The letter is being written now. |
The letter was being written at 5 o’clock yester-day. |
----------- |
-------------- |
Perfect |
The letter has already been written. |
The letter had been written by 5 o’clock yesterday. |
The letter will have been written by 5 o’clock tomorrow. |
(He said that) the letter would have been written by5 o’clockthe next day |
Perfect Continuous |
___ |
___ |
____ |
___ |
Сравнение форм действительного и страдательного залогов.
Действительный залог |
Страдательный залог |
||
Пример |
Перевод |
Пример |
Перевод |
Утвердительное предложение |
|||
Nick asks questions. |
Ник задает вопросы. |
Nick is asked questions. |
Нику задают вопросы. |
Вопросительное предложение |
|||
Does Nick ask questions? |
Ник задает вопросы? |
Is Nick asked questions? |
Нику задают вопросы? |
Отрицательное предложение |
|||
Nick does not ask questions. |
Ник не задает вопросов. |
Nick is not asked questions. |
Нику не задают вопросов. |
Примечания.
1. Лицо или предмет, производящее над подлежащим действие (агент действия), выраженное глаголом в страдательном залоге, вводится предлогом by, а предмет, ставший инструментом действия - предлогом with. Например:
The next morning I was awakened by the telephone. = На следующее утро меня разбудил телефон.
This letter was written by me, not by my sister. = Это письмо написала я, а не моя сестра.
The door was bolted with a heavy bolt. = Дверь была задвинута тяжелым засовом.
Однако агент действия в некоторых случаях не указывается (когда он не известен, очевиден или неважен).
2. Глаголы в форме страдательного залога переводятся на русский язык одним из трех способов:
а) возвратными глаголами с окончанием –ся /- сь:
A new school is being built near my house. = Около моего дома строится новая школа.
б) сочетанием русского глагола быть и краткого причастия:
A new school will be built near my house. = Около моего дома будет построена новая школа.
в) глаголами 3-его лица множественного числа в безличном или неопределенно-личном предложении:
A new school was built near my house. = Около моего дома построили новую школу.
3. При следующих глаголах, употребленных в форме страдательного залога, подлежащее английского предложения переводится существительным или местоимением в косвенном падеже: аsk (спрашивать), assist (помогать), avoid (избегать), discuss(обсуждать), give (давать, приводить к), help (помогать, содействовать), inform (сообщать), neglect (пренебрегать), order (приказывать, заказывать), promise (обещать), show (показывать) и др. Например:
He was given an urgent task. = Ему дали срочную работу.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.