* Условные обозначения:
N (noun) – существительное; A (adjective) – прилагательное; P (participle) – причастие
Примечания.
1. Существительные, используемые как определения к последующим существительным, обычно имеют форму единственного числа, хотя часто передают понятие множественности. Например: a three-week English course (а не a three-weeks English course).
Упражнения
1. А. Сравните следующие словосочетания и их перевод на русский язык.
export oil = экспортная нефть oil export = экспорт нефти
Б. Переведите нижеследующие словосочетания, учитывая место существительного в словосочетании.
garden vegetables – a vegetable garden, a newspaper editor – the editor newspaper,
milk chocolate – a chocolate cake, a shop window – a window seat, computer data – data analysis, export trade – trade expansion, programme development – development problems
2. Проанализируйте, специфику перевода двухкомпонентных словосочетаний приводимых ниже. Укажите способы перевода на русский язык существительных, выступающих в функции определения.
а) time contract долгосрочный договор
b) time loan ссуда на срок
c) time money деньги, данные взаймы на определенный срок
d) time allowance норма времени
3. Используя рассмотренные выше способы перевода, переведите следующие словосочетания. Распределите словосочетания в отдельные колонки в зависимости от способа перевода существительного-определения. Укажите, какой именно способ был использован вами при переводе.
а) a road accident, the sea temperature, a shopping bag, the disarmament conference, a London doctor, a stomach ache, a television producer, labour conditions, consumer goods, heart failure, strike losses, the environment protection
б) production process, expert system, valve characteristics, current value, communication tools, Internet facilities, semiconductor devices, computer engineering, micro-processor revolution, short-circuit damage, metal wire
4. Проанализируйте смысловые связи между компонентами словосочетаний и их перевод на русский язык.
an unexpected problem – неожиданная проблема
an unexpected development problem – неожиданная проблема разработки
an unexpected programme development problem – неожиданная проблема разработки программ
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.