出家人不爱财, 越多越好
chujiarenbuaicai, yueduoyuehao – обозлить кого-либо
出你的口,入我的耳
cunidekou, ruwodere – влиять на узкий круг лиц
出头的椽子先烂
chutoudechuanzixianlan – попасть под обстрел
出外一里, 不如屋里
chuwaiyili, buruwuli – жить рядом
出污泥而不染
chuwunierburan - непонятно
船里不走针, 翁里不走鳖
chuanibuzouzhen, wenglibuzoubie – ничего нельзя упустить
船头怕鬼, 船尾怕贼
chuantoupagui, chuanweipazei – бояться всего и вся
船头走得稳, 不怕浪来颠
chuantouzoudewen, bupalanglaidian - не бояться злых сплетен
船载的金银, 填不满烟花债
chuanzaidejinyin, tianbumanyanhuazhai – работать не за страх, а за совесть
窗户纸一通就破
chuanghzhiyitongjiupo – пустой звук
窗下休言命, 场中莫论文
chuangxiaxiuyanming, changzhumolunwen – учиться не отрываясь
床上有病人, 床下有愁人
chuangshangyoubingren, chuangxiayouchouren – маленькая деталь остановит весь механизм
吹胡子瞪眼
chuihuzidengyan – пугать людей почем зря
春风不入驴耳
chuifengburuluer – хорошие новости приходят последними
春三月, 不圆梦
chunsanyue, buyuanmeng – различать добро и зло
春宵一刻值千金
Chunxiaoyikezhiqianjin – дорога каждая секунда
打掉牛角作墨斗
Dadiaoniujiaozuomodou – победа за чужой счет
打虎不中, 翻背伤人
Dahubuzhong, fanbeishangren – недоделки опасны
打一千, 骂一万, 正月十六吃顿面
Dayiqian, mayiwan, zhengyueshiliuchidunmian – всему свое время
饭要一口一口吃, 事情也得一件一件做
fanyaoyikouyikouchi, shiqingdeiyijianyijianzuo – поспешишь, людей насмешишь
放出个屁来也是香的
Fangchugepilaiyeshixiangde – искренне удивляться
飞鸟各投林
Feiniaogetoulin – всяк сверчок знай свой шесок
费力不讨好
Feilibutaohao – все без толку
风吹连檐瓦, 雨打出头椽
fengchuilianyanwa, yudachutouchuan – первому всегда достается больнее всех
福无双至, 祸不单行
fuwushuangzhi, huobudanxing – беда не приходит одна; не было бы счастья, да несчастье помогло.
父子无隔宿之仇
Fuziwugexiuzhichou – отношения не складываются
干姜有枣,越老越好
ganjiangyouzao, yuelaoyuehao – опыт приходит со временем
钢铁要在烈火中锻炼,英雄要在困难里摔打
gangtieyaozailiehuozhongduanlian, yingxiongyaozaikunnanlishuaida – в горниле испытаний рождаются настоящие герои
高粱地里耩耠子, 一道苗儿
gaoliangdilijianghuozi, yidaomiaoer – полностью одинаков
高山上到马桶, 臭气冲天
gaoshanshangdaomatong, chouqichongtian – зло повсюду
告人死罪的死罪
Gaorensizuidesizui – безосновательные обвинения
胳膊折了往袖子里揣
Geboshelewangxinzilichuan – стойко переносить удары судьбы
各人儿洗面各人儿光
Gerenrximiangerenrguang – кто успел, тот и съел
各用各心眼
Geyonggexinyan – человек человеку волк
公人见钱,犹如苍蝇见血
gongrenjianqian, yourucangyingjianxue – глаза завидущие и руки загребущие
狗皮上贴膏药, 怕不粘哩
goupishangtiegaoyao, pabuzhanli – опасные дела ведут к поражению
姑娘讲绣花, 秀才讲文章, 农民讲种地, 海民讲海洋
guniangjiangxiuhua, xiucaijiangwenzhang, nongminjiangzhongdi, haiminjianghaiyang – быть мастером своего дела
箍紧必炸
Gujinbizha – чему быть, тому не миновать
牯牛身上拔根毫毛
Guniushenshangbagenhaomao – потери не велики
瓜子不饱是个人心
Guazibubaoshigerenxin – мал золотник, да дорог
寡不敌众, 弱不胜强
guabubizhong, ruobushengqiang – расклад не свою пользу
官大衙役粗
Guandayayicu – важны любые решения руководства
官法不容情
Guanfaburongqing – закон суров
官高必险, 势大必倾
guangaobixian, shidabiqing – риск себя не оправдывает
官官相为
Guanguanxiangwei – человек человеку волк
官刑好过, 私刑难挨
guanxinghaoguo, sixingnanai – нет ничего хуже, чем злая толпа народу
光棍儿不吃眼前亏
Guanggunrbuchiyanqiankui – один в поле не воин
光棍儿回头饿死狗
Guanggunrhuitouesigou – не стоит усилий и капиталов
光脚的不怕穿鞋的
Guangjiaodebupachuanxiede – нечего терять
光阴似箭, 日月如梭
guangyinsijian, riyuerusuo – время летит
鬼也怕恶人
Guiyepaeren – даже черти боятся
贵易交, 富易妻
guyijiao, fuyiqi – богатому деньги заменяют всё
滚烫婆老鼠, 一窝儿都是死
guntangpolaoshu, yiwordoushisi – забытье неизбежно
锅里有米, 碗里有饭
guoliyoumi, wanliyoufan – у всех всё есть
国一日不可无君,家一日不可无主
guoyiribukewujun, jiayiribukewuzhu – в доме должен быть хозяин
海底捞针- 难办的是
haidilaozhen-nanbandeshi – трудно добиться результата
海水深了什么鱼都有, 林子密了什么鸟都有
haishuishenleshenmeyudouyou, linzimileshenmeniaodouyou – на вкус и цвет товарищей нет
行行出状元
Hanghangchuzhuangyuan – в руках мастера работа спориться
狗咬刺猬, 下不得口
gouyaociwei, xiabudekou – не знать как быть
狗熊嘴大啃地瓜, 麻雀虽小啄芝麻
gouxiongzuidakendigua, maquesuixiaozhuozhima – показать всё, на что способен
狗咬挎篮的,贼抢有钱的
gouyaokualande, zeiqiangyouqiande – схватить без раздумий
狗咬吕洞宾, 不识好人心
gouyaoludongbin, bushihaorenxin – отплатить черной неблагодарностью
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.