Фирма__________________ Messrs__________________
________________________ ________________________
именуемая в дальнейшем hereinafter referred to as "The
"Продавец", с одной стороны, Seller", on the one part, and и Объединение______ Objedinenije_______
г.Москва, именуемое в Moscow, hereinafter referred
дальнейшем "Покупатель", to as "The Buyer", on the other
с другой стороны, заключили part, have concluded the present
настоящий Контракт о ниже- Contract as follows:
следующем: 1 SUBJECT OF THE CONTRACT
1 ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА - The Seller has sold and Buyer has bought Продавец продал, а Покупатель audio goods_______________________
купил аудио-товары ________ _________________________________
на условиях ФОБ - Японский on FОВ - Japanese port______________
порт______________________ _________________________________
__________________________ _________________________________
в соответствии с Приложениями terms, in accordance with the
к настоящему контракту, являв- Supplements being an integral
шегося его неотъемлемой частью part of the present Contract
(в дальнейшем тексте "Приложения") (hereinafter referred to as "Supplements").
2. ЦЕHA ТОВАРА 2. PRICE OJ THE GOODS
Цены на товары устанавливаются The prices are fixed in
в долларах США. ____________ US Dollars________________
и понимаются ФОБ-ЯПОНСКИЙ порт and understood FOB-Japanese pore
включая стоимость тары, упаковки, including the cost of tare, paмаркировки, погрузки товара на eking and marking, loading of
судно, а также укладки в трюм, the goods on a vessel, as well
лихтеровки, информации об от- as stowage, lightering, informaгрузки товара, выписки коноса- tion of shipment of the goods, ментов. issue of the Bills of Lading.
3. СРОКИ И ДАТА ПОСТАВКИ . 3. time and dates op delivery
Товары должны быть поставлены The goods are to be delivered in
в сроки, указанные в Приложениях. time stipulated in the Supplement.
.
Датой поставки считается The date of delivery is consiдата коносамента _____________ dered as the date of Bill of
____________________________ Lading__________________
Продавцу предоставляется праве The Seller is entitled to make
производить досрочную отгрузку shipment of the goods before the
товаров с согласия Покупателя. time stipulated with the Buyer's
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.