Контракты по экспорту и импорту (Английский язык): Методическая разработка, страница 17

Фирма__________________                                            Messrs__________________

________________________                                            ________________________

именуемая в дальнейшем                                                hereinafter referred to as "The

"Продавец", с одной стороны,                                        Seller", on the one part, and и Объединение______                                                      Objedinenije_______

г.Москва, именуемое в                                                    Moscow,  hereinafter referred

дальнейшем "Покупатель",                                             to as "The Buyer", on the other

с другой стороны, заключили                                         part, have concluded the present

настоящий Контракт о ниже-                                         Contract as follows:

следующем:                                                                      1 SUBJECT OF THE CONTRACT

1 ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА -                                           The Seller has sold and Buyer has bought                                                                                                                    Продавец продал, а Покупатель                                      audio goods_______________________

купил аудио-товары ________                                        _________________________________

на условиях ФОБ - Японский                                          on FОВ - Japanese port______________

порт______________________                                        _________________________________

__________________________                                        _________________________________

в соответствии с Приложениями                                   terms,  in accordance with the

к настоящему контракту, являв-                                     Supplements being an integral

шегося его неотъемлемой частью                                   part of the present Contract

(в дальнейшем тексте "Приложения")                           (hereinafter referred to as "Supplements").

2. ЦЕHA ТОВАРА                                                2.   PRICE OJ THE GOODS

Цены на товары устанавливаются                      The prices are fixed in

в долларах США.   ____________                       US Dollars________________

и понимаются ФОБ-ЯПОНСКИЙ порт              and understood FOB-Japanese pore

включая стоимость тары, упаковки,                    including the cost of tare, paмаркировки, погрузки товара на                          eking and marking, loading of

судно, а также укладки в трюм,                            the goods on a vessel, as well

лихтеровки, информации  об  от-                         as stowage,   lightering, informaгрузки товара, выписки коноса-                            tion of shipment of the goods, ментов.                                                                     issue of the Bills of Lading.

3. СРОКИ И ДАТА ПОСТАВКИ       .                  3. time and dates op delivery

Товары должны быть поставлены                        The goods are to be delivered in

в сроки, указанные в Приложениях.                     time stipulated in the Supplement.

.                                                                         

Датой поставки считается                                     The date of delivery is consiдата коносамента _____________                         dered as the date of Bill of

____________________________                          Lading__________________

Продавцу предоставляется праве                         The Seller is entitled to make

производить досрочную отгрузку                         shipment  of the goods before   the

товаров с согласия Покупателя.                            time stipulated with the Buyer's