Как понять иностранца без слов, страница 7

ГЛАВА2 СЛОВАРЬ КУЛЬТУРЫ

Успех сэра Артура Копан Дойдя, создавшего Шерлока Холмса, в значительной степени объяснялся тем, что Холмс знал, как извлечь максимум из бессловесной информации. Возьмем для примера отрывок из рассказа «Установление личности»:

«Он поднялся с кресла и, встав между приоткрытых штор, стал внимательно разглядывать унылую, невыразительную лондонскую улицу. Взглянув через его плечо, я увидел, что на противоположном тротуаре стоит крупная женщина, укутанная в тяжелое меховое боа. На ее широкополой шляпе, сдвинутой кокетливо на сторону в стиле герцогини Девонширской, красовалось большое красное перо. Она то и дело нервно и нерешительно поглядывала на наши окна из-под своего навеса над головой. При этом она то порывалась двинуться вперед, то, сдерживая себя, возвращалась назад, постоянно дергая застежки своих перчаток. Внезапно, словно прыгнув в воду, она бросилась через улицу, и мы услыхали резкий звонок в дверь.

«Я и раньше наблюдал подобные симптомы, -- заметил Холмс, бросив недокуренную сигарету в камин.—Колебания на мостовой—верный признак сердечных дел. Она хотела бы попросить совета, но боится, что дело слишком деликатное, чтобы стать достоянием посторонних. Однако и здесь бывают различные оттенки. Если мужчина серьезно обидел женщину, то она уже не испытывает колебаний, и верным признаком этого является оборванный проводу дверного звонка. В нынешнем случае мы, видимо, имеем дело с любовной историей, но девушка не столько рассержена, сколько сбита с толку или огорчена. Но вот она идет и развеет наши сомнения».

Сэр Артур подробно изложил сложный процесс, который совершается в уме каждого из нас, хотя мы и не подозреваем о том, что осуществляем столь сложные умозаключения. Те из нас, кто держат глаза открытыми, могут прочесть целые тома в тех скупых строках Книги Жизни, которые мелькают ежедневно перед нашим взором. Например, жителю обычного фермерского поселка в США нет необходимости говорить, почему мистер Джоунс направляется в город. Они очень хорошо знают, что каждую вторую среду он совершает поездку к аптекарю, чтобы купить пузырек лекарства для своей жены. Все знают, что после этого он пойдет в продовольственный магазин, зайдет к Чарли, навестит шерифа, а затем вернется домой к обеду. В свою очередь, Джоунс может сказать, что тревожит его друзей, и, скорее всего, его суждения на этот счет будут верными. Он чувствует себя уютно в своем окружении благодаря тому образу жизни, который он ведет. Он знает «что почем, кто есть кто и кто чего стоит». Ему не требуется много слов, чтобы его поняли, чего он хочет. Достаточно ему кивнуть головой или хмыкнуть. Люди принимают его таким, какой он есть. Но, с другой стороны, незнакомые люди вносят в его жизнь беспокойство не потому, что их манеры отличаются от его манер, а потому что он мало о них знает. Когда Джоунс встречается с незнакомцем, процесс общения, который для Джоунса является столь же естественным,’ как дыхание, внезапно становится трудным и сложным.

Ныне большинство из нас так много передвигаются по свету, что мы редко живем такой удобной жизнью, которая досталась Джоунсу и его друзьям. В то же время вокруг нас достаточно много знакомых примет жизни, чтобы затруднить нам ориентацию в окружающей обстановке. И, однако, во многих случаях людям, которые переезжают из одного конца страны в другой, нередко требуется несколько лет для того, чтобы они вполне освоились в новой обстановке и настолько прижились там, чтобы чувствовали себя свободно и уверенно.