Тексты для развития навыков чтения и говорения на французском языке: Учебное пособие (L'enseignement supérieur en Russie. L'usage des premiers métaux), страница 24

5. В причастных конструкциях participe passé и participe passé composé выражают действие, предшествующее действию сказуемого всего предложения. Рarticipe présent выражает действие, одновременное с действием сказуемого всего предложения.

VII. Infinitif présent, infinitif passé

Infinitif имеет активную форму voir, пассивную форму être vu, местоименную форму se voir и две формы времени: présent – voir, aller и passé – avoir vu, être allé.

}

 
Infinitif présent выражает действие, одновременное с действием глагола в личной форме:

Je veut

Il a voulu             partir

Il vouolra

}

 
          Infinitif passé выражает действие, предшествующее действию глагола в личной форме:

Il vient

Il est venu                 après avoir vu ce film

Il viendra

Infinitif употребляется в функции:

1) Подлежащего:

Etudier le français est nécessaire.

Изучать французский язык необходимо.

2) Определения к существительному:

Un livre à vendre – книга для продажи

3) Определения к прилагательному:

Il est libre à choisir.

Он свободен в своем выборе.

4) Дополнения к глаголу:

а) прямого (без предлога)

Il pense partir.

Он думает уехать.

б) косвенного (с предлогом)

Il est heureux de venir à Moscou.

Он счастлив, что едет в Москву.

Il est heureux d'être venu à Moscou.

Он счастлив, что приехал в Москву.

Дополнение, выраженное инфинитивом, чаще всего переводится придаточным предложением, в котором infinitif présent переводится личной формой глагола в настоящем (или будущем) времени, а infinitif passé переводится личной формой глагола в прошедшем времени.

Таблица перевода инфинитива с предлогами

Infinitif présent

Infinitif passé

1) après – деепричастием прошедшего времени совершенного вида

Après avoir lu ce texte, il est sorti dans la rue.

Прочитав этот текст, он вышел на улицу.

2) sans – деепричастием настоящего времени несовершенного вида с отрицанием не (не делая ч.-л.)

Il est parti sans répondre à notre question.

Он ушел, не отвечая на наш вопрос.

2) sans – деепричастием прошедшего времени совершенного вида с отрицанием не (не сделав ч.-л.)

Il est parti sans avoir répondu à notre

question.

Он ушел, не ответив на наш вопрос.

3) pour – чтобы + неопределенная форма глагола

Pour aller à l'université il prend l'autobus.

Чтобы отправиться в университет, он садится в автобус.

3) pour – придаточным предложением причины с союзами "за то,что",

"потому, что"

Il a reçu un 5 pour avoir bien écrit cette

dietée.

Он получил 5, потому что хорошо написал этот диктант.

4) avant de – прежде чем + неопределенная форма глагола

Avant de partir pour Moscou je finirai

mon travail.

Прежде чем ехать в Москву, я закончу мою работу.

4) avant de – придаточным предложением с союзом "пока не"

Je ne peux partir avant d'avoir fini mon

travail.

Я не могу уехать, пока не закончу мою работу.

План 2004

Моисеенко Тамара Герасимовна

Бабицкая Ольга Петровна

ТЕКСТЫ ДЛЯ РАЗВИТИЯ

НАВЫКОВ ЧТЕНИЯ И ГОВОРЕНИЯ

НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Учебное пособие

для студентов I курса

технических специальностей

Изд. лиц. № 01439 от 05.04.2000 г. Подписано в печать        .04 г.

Формат бумаги 60х84 1/16. Бумага писчая. Ризография.

Усл. печ. л.         .   Уч.-изд. л.        .   Тираж        экз. Заказ         .

       ГОУ ВПО "Сибирский государственный индустриальный университет" 

654007, г. Новокузнецк, ул. Кирова, 42.

Издательский центр ГОУ ВПО "СибГИУ"