Семантико-грамматический сопоставительный анализ счетных слов и единиц измерения, страница 7

Чэнь Вандао использует термин «нумеративы» (计标) jibiao, различая «нумеративы», использующиеся при обозначении количества предметов, и «нумеративы», использующиеся при обозначении количества действий (35,  531).

Гао Минкай вслед за Ли Цзиньси употребляет термин «мерные слова» (量词)liang ci, различая «слова для счёта единиц» (单位词) danwei ci, и «слова, использующиеся при счёте количества раз» (次数词) cishu ci. Автор указывает, что такие слова относятся к «пустым», т.к. лишь уточняют класс существительных или указывают на их особенности (25,  160).

В коллективной работе китайских лингвистов во главе с Дин Шэншу мерные слова (量词) liang ci рассматриваются как самостоятельный класс, которые могут стоять не только после числительного, но и после указательных слов – заместителей. Для сочетания числительного и счётного слова они впервые в китайском языкознании вводят понятие «количественно мерного слова» (数量词) shuliang ci (28,  5-6).

В настоящее время большинство китайских грамматистов относят «мерные слова» (量词) liang ci к категории знаменательных слов, различая при этом мерные слова к существительным и к глаголам. Наличие мерного слова обязательно после числительного, вопросительного или указательного слов – заместителей.

Рассмотрим несколько классификаций счётных слов, в которых предлагается различать счётные слова либо по этимологии, либо по семантике, либо по грамматическим функциям. На наш взгляд, теории, предлагаемые китайскими лингвистами, позволяют более точно описать данное явление и решить практические задачи, связанные с переводом счётных слов.

Ли Цзиньси и Лю Шижу (30) предлагают несколько классификаций счётных слов в зависимости от признака, который взят за основу.

1.  По этимологическому признаку (从词源上分类) cong ciyuan shang fenlei.

А. Счётные слова, которые произошли от существительных (名词专来的) mingci zhuan lai de. Например, 一个人yi ge ren -  «один человек» (счётное слово 个ge – раньше относилось к классу существительных); 一桌子水 yi zhuozi shui – «весь стол залит водой» и т.д.

Б. Счётные слова, которые произошли от глаголов (动词专来的) dongci zhuan lai de: 一封信 yi feng xin «одно письмо» (封feng – «запечатать»),

一把黄豆 yi ba huangdou «горсть сои» (把 ba – держать, схватить) и т.д.

В. Счётные слова, которые произошли от прилагательных (形容词专来 的) xingrongci zhuan lai de : 三圆人民币 san yuan ren min bi – «три юаня», 一方毛巾 yi fang maojin – «один шерстяной платок» и т.д.

2. По семантическому признаку (从词汇上分类) cong cihui shang fen lei.

А. Счетные слова, обозначающие меру веса, длину, объём и т.д. (称量词) cheng liang ci: - 一 斤肉 jin rou «один фунт мяса», 两缸水 liang gang shui – «два чана воды».

Б. «Сопроводительные» счётные слова (陪伴词) peiban ci: 一个人 yi ge ren – «один человек», 两条鱼 liang tiao yu – «две рыбы».

Счётные слова групп А и Б имеют существенные различия. Так, счётные слова группы А а) могут принимать перед собой определение (两缸水) liang gang shui – «два чана воды» - можно сказать 两大缸水 liang da gang shui – «два больших чана воды», 一瓶花 yi ping hua – «ваза с цветами» 一大瓶花 yi da ping hua – «большая ваза с цветами»; б) иногда могут присоединять суффиксы существительного (一把子青草 yi ba zi qing cao – «пучок свежей травы»); в) обозначают определённое количество, в то время как счётные слова группы Б часто индивидуализируют предмет, выделяя его из класса ему подобных (两条鱼 liang tiao yu – «две рыбы», 一张桌子 yi zhang zhuozi – «один стол», 一朵花 yi duo hua – «один цветок»).

Счётные слова передают значение «один из» (два, три и т.д. из класса ему подобных предметов): 一瓶花 yi ping hua – «ваза с цветами», 一屋人 yi wu ren – «комната, полная людей», 一桌子水 yi zhuozi shui - «весь стол залит водой», 一车草 yi che cao – «повозка травы». Счётные слова являются мерами для веществ либо указывают на множественность (совокупность) предметов.

3. По функциональному признаку (从攻能上分类) cong gong neng shang fenlei.

А. Счётные слова к существительным (名量词) ming liang ci (一个人 yi ge ren - «один человек»), 三斤肉 san jin rou – «три фунта мяса» и т.д.).