Редупликация как способ словообразования и формообразования в современном китайском языке, страница 17

В настоящее время в современном китайском языке первое значение наречия 活 хо используется очень редко, однако, после редупликации эти оба значения являются часто используемыми.

2. Хотя двусложное наречие после редупликации и сохраняет все значения односложного наречия, все же некоторые значения редко используются, тем самым, уступая место основному доминирующему значению. Например, наречие 白 бай имеет не только значение «понапрасну, зря, попусту», но и значение «бесплатно, задаром, даром». Однако, после редупликации наречие 白白 байбай, главным образом, выражает первое основное значение «понапрасну, зря, попусту», в редких случаях выражает второе значение.

4. Дифференциация значений: значения редуплицированного и нередуплицированного слов значительно расходятся. Например:

Наречие 早 цзао выражает действие или ситуацию, которая произошла перед моментом речи и имеет значение «раньше, ранее, рано»; обычно употребляется с наречиями 就 цзю, 已 и.

После редупликации наречие 早早 цзаоцзао выражает действие или ситуацию, которая вскоре произойдет и имеет значение «пораньше, поскорее, как можно скоро». Например:

你要做就早早做.

Ни яо цзо цзю цзаоцзао цзо.

Если хочешь делать, то делай поскорее.

他自知理亏,第二天早早起床,下地去干活.

Та цзычжи ликай, ди эр тянь цзаоцзао цичуан, ся ди цюй гань хо.

Он сам понимает эту несправедливость, второй день пораньше встает, чтобы отправиться работать в поле.

Наречие 好 хао имеет значение «много», тогда как после редупликации наречие 好好 хаохао приобретает значение «как следует, по-настоящему, серьезно».

Таким образом, редупликация наречий в китайском языке выполняет словообразовательную функцию, так как посредством удвоения образуются слова с новым лексическим значением. Следует заметить, что удвоенные наречия в китайском языке могут образовываться от разных частей речи.

2.4. Редупликация слогов в словах звукоподражательного типа

В современном китайском языке звукоподражательные повторы недостаточно изучены по сравнению с другими повторами. Советский исследователь И.Н. Комарова в статье о повторах в тибетском языке выделяет звукоподражательные повторы в отдельную группу (14, 123). И.И. Глебова и Л.Н Ситникова, рассматривая повторы во вьетнамском языке, относят подобные удвоенные образования к разряду междометий (10, 62).

В китайском языке для звукоподражательных повторов характерна связь между звучанием слова и его семантикой в отличие от слов, условно называющих понятия. Большинство звукоподражательных слов образованы от односложных морфем со сходными или близкими значениями, но значения удвоенных образований всегда отличаются большей экспрессивностью, образностью. В русском языке порой трудно передать эту разницу в значении.

Обследовав лексику словаря «现代汉语词典» можно сделать следующие выводы: звукоподражательные повторы могут воспроизводить:

 а) естественные шумы и звуки, производимые живыми существами, например:

哇哇 вава - «уа-уа»  подражание плачу ребенка;

呱呱 гуагуа - звукоподражание кряканью, гоготу;

呵呵 хэхэ -  «ха-ха» подражание хохоту;

吁吁 сюйсюй - подражание тяжелому дыханию;

哑哑 яя - подражание карканью, кряканью;

嗷嗷 аоао  - звукоподражание крику, громко кричать.

б) шумы и звуки, исходящие от неодушевленных предметов и явления природы, например:

呱呱 гуагуа - звукоподражание кряканью, гоготу;

嘎嘎 гага -  «стук-стук» подражание стуку;

辘辘 лулу - подражание громыханию, грохоту;

吧吧 баба - «бах-бах» подражание звуку удара;

潺潺 чаньчань – звукоподражание журчанию;

琤琤 чэнчэн – звукоподражание звукам лютни; звяканье, журчание воды;

猎猎 леле – звукоподражание ветру;

沥沥 лили – звукоподражание шуму ветра и воды;

铮铮 чжэнчжэн - подражание звону металла.

с) звукоподражание шуршанию, например:

霍霍 хохо - подражание шарканью;

沙沙 шаша - подражание шуршанию;

烘烘 хунхун – звукоподражание шуму;

瑟瑟 сэсэ – звукоподражание шелесту;

淅淅 сиси – звукоподражание шелесту.

Аналогичные повторы мы также находим и в других языках, например в тибетском языке (14), во вьетнамском языке (10).