Правілы пераносу слоў
Ø Нельга пакідаць ці пераносіць адну літару, нават калі яна абазначае склад (яб-лык, ідэя)
Ø Падвойныя зычныя пры пераносе раздзяляюцца (пачуц-це)
Ø Спалучэнні літар дж, дз не раздзяляюцца, калі абазначаюць адзін гук (су-дзіць, прыяз-джаць). Спалучэнні прыставачнай д з каранёвымі ж,з пры пераносе раздзяляюцца (пад-земны, ад-жаць)
Ø Літары й, ў, ь, а таксама апостраф не аддзяляюцца ад папярэдняй літары (лай-ка, праў-да, міль-ён, ад'-езд), аднак калі ў складаным слове другая частка пачынаецца з ў, то ў далучаецца да другой часткі (збожжа-ўборачны)
Ø Пры пераносе пажадана, каб складападзел адпавядаў падзелу слова на марфемы (пера-нос, вела-спорт); аднак літара ы, што ідзе за прыстаўкай, не ад-дзяляецца ад прыстаўкі (ады-ход, безы-менны)
Ø Пры збегу зычных у адной марфеме падзел для пераносу свабодны (ся-стра, сяс-тра, сяст-ра); аднак суфіксы разбіваць не рэкамендуецца (дзяжур-ства)
Ø Нельга адрываць ініцыялы імёнаў і імёнаў па бацьку ад прозвішча і скарочаныя назвы ад тых лічбаў, да якіх яны адносяцца (Я. Купала, 5 т, 35 см, ХХ ст.)
Правапіс вялікай літары
Ø З вялікай літары пішуцца імёны, імёны па бацьку, прозвішчы, псеўданімы, мянушкі, назвы кніг, часопісаў, устаноў, калгасаў, геаграфічныя і астранамічныя назвы і інш. (завод “Ударнік”, Гомельшчына, Луна)
Ø З вялікай літары пішуцца ўсе словы ў складаных найменнях:
1. афіцыйных і неафіцыйных назвах дзяржаў і іх частак (Рэспубліка Беларусь, Злучаныя Штаты Амерыкі, Далёкі Усход)
2. назвах найвышэйшых дзяржаўных устаноў і пасад (Вярхоўны Савет Рэспублікі Беларусь, Старшыня Савета Міністраў)
3. назвах некаторых міжнародных арганізацый (Арганізацыя Аб’яднаных Нацый)
Ø З вялікай літары пішацца першае слова ў складаных найменнях:
1. назвах міністэрстваў, устаноў, прадпрыемстваў, навучальных устаноў (Міністэрства замежных спраў, Камскі аўтамабільны завод, Акадэмія навук, Беларускі дзяржаўны універсітэт транспарту)
2. назвах свят, знамянальных дат, гістарычных падзей (Дзень настаўніка, 9 Мая, Дзевятага мая, Сталінградская бітва).
Выключэнні: Дзень Перамогі, Вялікая Айчынная вайна.
3. выдзеленых двукоссем назвах узнагарод, назвах газет, часопісаў, літаратурных твораў (ордэн “Мацярынская слава”, газета “Літаратура і мастацтва”)
Ø З вялікай літары пішуцца прыметнікі:
― калі яны абазначаюць прыналежнасць і ўтвораны ад уласных назваў, прозвішчаў пры дапамозе суфіксаў –аў- (-ав-), -оў- (-ов-), -еў- (-ев-), -ёў- (-ёв-), –ін- (-ын-) (Купалава слова, Машын платок).
Выключэнні – фразеалагізмы (ахілесава пята, гордзіеў вузел, арыядніна ніць).
Ø З малой літары пішуцца прыметнікі:
― калі яны ўтвораны ад уласных назваў пры дапамозе суфіксаў –ск-, -аўск-, -оўск-, -еўск- (гомельскія камбайны, купалаўскі стыль).
Выключэнні:
1. геаграфічныя назвы (Гомельская вобласць), гістарычныя назвы (Парыжская камуна);
2. калі прыметнікі ўваходзяць у склад назваў, якія можна замяніць словазлучэннямі са словамі імя, памяці (Коласаўская стыпендыя – стыпендыя імя Я. Коласа, Скарынаўскі універсітэт – універсітэт імя Ф. Скарыны).
Ø З малой літары пішуцца назвы пасад, тытулаў (міністр, заслужаны дзеяч навукі, народны артыст)
< Запомніце значэнні фразеалагізмаў книжнага характару
Арыядніна ніць |
сродак выйсці з цяжкага становішча Ада, Арыяда, Арыядна! Мне б цябе і любіць, і сніць, толькі дзе, скажы, Арыядна, арыядніна твая ніць? (А. Вярцінскі) |
Дамоклаў меч |
пастаянная небяспека, неадступная пагроза Над большасцю сялянскіх хат вечна вісіць дамоклаў меч нядоімак (П. Галавач) |
Карычневая чума |
фашызм Міралюбівыя народы не забылі жахаў вайны і не хочуць адраджэння карычневай чумы (“Звязда”) |
Курыць фіміям |
надзвычай узвялічваць, лісліва, падлізліва праслаўляць каго-небудзь Не курыце, не курыце фіміяму, не свяціце юбілейнае вады, лепш скажыце, што яшчэ, маўляў, ён самы, самы-самы недавучка малады (К. Кірэенка) |
Мафусаілаў век |
вельмі доўгае жыццё, даўгалецце Няхай чалавек сам сабе ўстановіць мафусаілаў век. Няхай людзі прыдумаюць клей, каб прыклеіць адарваную галаву ці руку (А. Мальдзіс) |
Танталавы мукі |
нясцерпнае мучэнне ад усведамлення блізкасці жаданай мэты і немагчымасці дасягнуць яе Васіль і ўявіць сабе не мог, якія танталавы пакуты трэба вынесці, перш чым трапіць на тэлеэкран (В. Блакіт) |
Траянскі конь |
ашуканства, хітры падман Нарыс вылучаецца тым, што гэта траянскі конь, у якім М. Клімковіч паспяхова працягнуў у кнігу ... невялікі зборнічак з рук вон дрэнных вершаў (В. Таўлай) |
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.