Berliner Zeitung
Texterlautrungen.
Zu Ende gehen |
оканчиваться |
den Weg ebnen |
прокладывать путь |
der Satellit |
спутник |
cape [keip] |
мыс |
team [ti: m] |
команда, экипаж |
der Bord |
борт (корабля) |
die Raumfahre |
космический корабль |
der Weltraum |
мировое пространство |
die Forschung |
исследование |
die Umlaufbahn |
орбита |
die Umweltverschmutzung |
загрязнение окружающей среды |
die Raumfahrt |
космический полет |
die Erdumkreisung |
виток (оборот) вокруг Земли |
UBUNGEN.
1. Ответьте на вопросы:
- Wie nennt man die Raumfahrt Discovery?
- Wo landete Discovery?
- Wie lange dauerte der Flug?
- Wer hat den Minisatelliten entwickelt?
- Was sollte der Satellit messen?
- Wer hat den Minisatelliten im Weltraum abgesetzt?
2. Переведите на немецкий язык:
- Началась новая эра сотрудничества.
- Космический корабль был с людьми, это был американско-русский экипаж.
- Космический полет продолжался 8 дней.
- Спутник был разработан для исследований.
- Главаная задача спутника измерять температуру и давление окружающей среды.
- Работа спутника контролировалась из Бремена.
ТЕКСТ 24
Zwischen Amerika und Japan droht ein Handelskrieg.
Washington.
Nach dem Scheitern des amerikanisch-japanischen Gipfeltreffens uber den Zugang zum japanischen Markt wachst die Gefahr eines Handelskrieges zwischen den beiden grobten Witaschftsmachten der Welt. Der amerikanische Prasident Bill Clinton hat nach den Gesprachen mit dem japanischen Ministerprasidenten Morihiro Hosokawa die “Prufung weiterer Schritte”angekundigt. Japan habe sein Versprechen, die Markte fur amerikanische Produkte zu offnen, nicht gehalten. Die japanischen Angebote hatten die Standards nicht erfullt, die im Sommer 1993 im “Rahmenvertrag”zwischen den beiden Regierungen vereinbart worden seien.
Nach Ansicht von regierungsbeamten sind Sanktionen unvermeidbar, wenn Japan seine Markte nicht offnet. Unter den gegenwartigen Bedingungen ist an einen Fortsetzung der Verhandlungen nicht gedacht.
Die Gesprache waaren gescheitert, nachdem Hosokawa die Forderung Clintons nach “objektiven Kriterien” fur die Offenheit der japanischen Markte abgelehnt hatte.
Im Gegensatz zu ihren Vorgangern verzichteten die beiden Regierungschefs aus innenpolitischen Grunden darauf, ihre Meinungsverschiedenheit mit Hilfe diplomatischer Formeln zu uberdecken.
Die Gegensatz zu ihren Vorgangern verzichteten die beiden Regierungschefs aus innenpolitischen Grunden darauf, ihre Meinungsverschiedenheit mit Hilfe diplomatischer Formeln zu uberdecken.
Die Vereinegten Staaten denken nun intensiv uber sanktionen nach. Wie diese ausehen werden, hat Clinton offfengelassen. Es sei unfein, uber Handelssanktionene zu sprechen, solange die auslandischen Gaste noch in der Stadt weilten, saglte ein haher amerikanischer Beamter nach der gemeinsamen pressekonferenz Clintons und Hosokawa am Freitag.
Die Vereinigeten Staaten hatten gehofft, auf der Basis der “Rahmenvereinbarung” vom Juli 1993 fur Autos und Autoersatzteile, Telekommunikationsausrustungen, medizinische Gerate mit Japan Verreinbarungen treffen zu konnen.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.