Отбором книг тоже занимаются главный и выпускающий редакторы Виталий Зюсько и Марина Кадетова. Они перебирают каталоги иностранных издательств: Франция (Thierry Magnier, Rouerque, Sarbacane); Германия (Fisher), Испания (Edelvives, Broguera, SM Ediciones), Венгрия (Mora), Великобритания (Harper Collins, Frances Lincoln), Италия (RCS Libri, Orecchio Acerbo), Украина (Грани-Т), Канада (Souliers Editeur), Япония (Tokuma Shoten, Komine Shoten, Kyoiku Gageki, Hakusensha), Норвегия (Aschehaug, Omnipax), ездят на выставки и ярмарки во Франкфурт, Болонью, Лондон, а также много общаются с иностранными коллегами.
Главный рекомендательный ресурс — список «Белые вороны» Международной мюнхенской библиотеки — это крупнейшая в мире библиотека литературы для детей и подростков, где хранятся более 500 тысяч книг на 130 языках. Всего в список «Белые вороны» входят 250 книг, вышедших в Европе в течение года, которые представляют международный интерес и заслуживают особого внимания из-за их универсальной тематики и/или их исключительного литературного стиля и дизайна.
Книга может быть новой, но это не обязательно, ключевой момент —новизна книги для российского читателя. Главный редактор, Виталий Зюсько, поясняет это интересом издательства к расширению кругозора своего читателя, как и в случае с журналом «КомпасГид». «КомпасГид» переиздает только уже забытые в России произведения или не приобретшие по каким-то причинам популярность. В настоящий момент, среди переизданий можно отметить: произведения Инги Баллод «Про маленького поросенка Плюха» (2012), Андрея и Натальи Снегиревых «Кешка» (2012), серии Эдуарда Скоблеева «Приключения Арбузика и Бебешки» (2012) и Беате Дёллинг «Джим Пуговка» (2012). Все остальные произведения печатаются в России впервые. Справедливо отметить, что судя по динамике тиражей, просветительская концепция «КомпасГида» работает — если в первые годы работы самый большой суммарный тираж составлял пять тысяч экземпляров, в этом году суммарный тираж книги Марины Аромштам «Когда отдыхают ангелы» (2010) превысил двенадцать тысяч экземпляров, а история «Про маленького поросенка Плюха» Инги Баллод — пятнадцать тысяч, что по сегодняшним меркам много даже для среднего издательства. Некоторые книги сразу печатаются тиражом в пять тысяч экземпляров, например «Облачный полк» Эдуарда Веркина (2012) или «Мой дом» Дельфины Дюран (2012).
Если соотнести количество переводных и русских названий, получится семьдесят пять к тридцати одному. На первый взгляд эти цифры могут показаться неутешительными, но, в 2012 году произведений русских авторов вышло больше, чем за все время работы, поэтому можно надеяться, что эта тенденция будет прогрессировать. На сегодняшний день уже нельзя сказать, что «КомпасГид» работает с переводной литературой больше — в их издательском плане много произведений отечественных авторов.
Сами авторы стали предлагать издателям свои произведения почти сразу после выхода первых книг «КомпасГида». Одной из первых принесла рукопись Марина Аромштам, автор хорошего лонгселлера «Когда отдыхают ангелы». На фестивале в Вырице «КомпасГид» познакомился с автором Екатериной Толстой, издателям очень приглянулись ее иллюстрированные книги, и они предложили ей сотрудничество. Книга «Истории о маленьком кролике», вышедшая в серии «КомпасKid», появилась благодаря упорству Марины Кадетовой, которая заметила фрагменты путешествий кролика на страницах блога Екатерины Толстой и почти год просила ее оформить эти истории в виде книги. Вообще, сотрудничество с русскими авторами у «КомпасГида» чаще проходит в непринужденной обстановке, издатели много общаются с коллегами и всегда открыты для новых знакомств.
Все издательские работы осуществляются по договору. Рукописи на русском языке читаются Мариной Кадетовой или Виталием Зюсько, а затем редактируются и корректируются. Редактура иностранных книг тесно связана с переводческой работой, поэтому приглашаются специалисты со знанием иностранных языков. Для поэтических переводов «КомпасГид» часто обращается к Михаилу Яснову и Марине Бородицкой. Сейчас у издательства наконец-то появился постоянный редактор (Ольга Иоффе).
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.