Речевые стратегии лжи в современном англоязычном дискурсе, страница 4

Рассмотрим реализацию вышеописанных РС в межличностной коммуникации.

3.2.1. Количественные стратегии лжи: преуменьшение и преувеличение. В качестве объекта преуменьшения и преувеличения могут выступать любые действия, состояния, определения и т.д., которые поддаются количественному измерению. Преуменьшение и преувеличение может выражаться посредством изменения как числительных (66), (67), (68) так и наречий, выражающих количество  (69).

(66) CHUCK: You have a wonderful memory.

FRAN: Not for some things.

CHUCK: Oh, you mean the basketball game? I‘ve forgotten about that. I told you yesterday.

FRAN: You didn’t wait outside last night, did you?

CHUCK: No… Just about fifteen minutes, then I went in. It was a terrific game (Simon, Promises, promises, p.436).

          Чак ждал Френ до конца матча и не видел игру. Но для сохранения лица он использует стратегию преуменьшения (Just about fifteen minutes), которая употребляется совместно со стратегией фальсификации (then I went in).

(67) FINGER (V.O.)How many points you got left on your license?

KORBEN (lying)Uh... at least fifty.

FINGER (V.O.)In your dreams! See you tonight! (Besson, Kamen, The Fifth Element, р. 15).

У Корбена осталось только восемь пунктов, однако, в разговоре со своим начальником, Фингером, он значительно преувеличивает это количество во избежание выговора, используя числительное, большее по значению (at least fifty).

 (68) WIN: And you are what age now?

LOUISE: I’m in my early forties.

WIN: Exactly?

LOUISE: Forty-six (Chirchill, Top Girls, p.51).

Преуменьшая свой возраст, Луиза употребляет словосочетание early forties,которое не может характеризовать ее возраст, т.к., как она сама говорит, ей сорок шесть.

(69) JESSE: One little drink.

MURIEL: No, no, no. You go ahead and have a drink. I have a five-o’clock hairdresser’s appointment.

JESSE: You don’t drink?

MURIEL: Oh, once in a great while.

JESSE: What’ll you have?

MURIEL: A vodka stinger ( Simon, Plaza Suite, p.542).

Мьюрел отказывается из-за, того, что она стесняется. Однако, как видно из контекста пьесы, она пьет гораздо чаще, чем once in a great while.

К данной стратегии также относится  описание событий в ухудшенном или приукрашенном виде. Это может достигаться за счет замены какого-то фрагмента описания на его оценочно лучший или худший эквивалент (70). Первое относится к одной из разновидностей хвастовства (71).

(70) ROY (Through the door): Your mother has torn stockings and your father has a broken arm. How much longer is this gonna go on?

NORMA (Moving ROY’s finger): It’s not broken, you can move your finger (Simon, Plaza Suite, p.568).

Рой прищемил, а не сломал руку (It’s not broken, you can move your finger), однако, чтобы сделать ситуацию более драматической, он говорит, что сломал руку, преувеличивая таким образам тяжесть травмы.

(71) KAREN (To Jean, but for SAM’s benefit): … Yes, life has been very good to me. I have a beautiful and devoted daughter, a brilliant son who’s on the dean’s list, I’m forty two years old, what more can I ask? (Simon, PlazaSuite, p.525)

Незадолго до этого разговора Карен рассказывала официанту следующее:

KAREN: We‘re married twenty-three or twenty-four years today or tomorrow… With two drown children in the college. He’s flunking out and she’s majoring in dirty clothes.

Карен хочет выглядеть успешной в глазах молодой секретарши своего мужа, поэтому она преувеличивает успехи своих детей: (a beautiful and devoted daughter) вместо (she’s majoring in dirty clothes), (a brilliant son who’s on the dean’s list) вместо (He’s flunking out).

3.2.2. Референтные содержательные стратегии

А) Субституция, под которой мы понимаем замену элемента рассказа эквивалентом, не соответствующим действительности. При этом остальные элементы сообщения сохранены. В качестве заменяемого элемента может выступать имя говорящего (72) или других персонажей, упоминаемых в сообщении, их характеристики, место, время (73) и другие дейктические параметры рассказа, причина совершенного в рассказе действия (74) и т.д.