ПРАВОСЛАВНЫЙ СВЯТО-ТИХОНОВСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНВЕРСИТЕТ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
КУРСОВАЯ РАБОТА
Специальность «Филология»
Специализация «Зарубежная филология»
ТЕМА
"Тема любви и смерти в «Селестине» Фернандо де Рохаса и её художественное воплощение".
Выполнила:
Группа 253D
Научный руководитель:
ст. преподаватель
Оценка__________________
Москва, 2016 г.
Оглавление
Введение. 3
ГЛАВА I. «Селестина» в литературно-историческом контексте эпохи Предвозрождения. 9
ГЛАВА II. История создания и опубликования «Селестины». 13
ГЛАВА III 18
3.1 Дидактическая задача автора. 18
3.2 Тема любви и смерти и ее художественное воплощение. 28
Заключение. 40
Библиографический список: 41
Приложения. 44
«Селестина. Трагикомедия о Калисто и Мелибее» - единственное известное произведение Фернандо де Рохаса. Впервые изданное в 1499 году в Бургосе, оно заняло достойное место в испанской литературе. “Obra quizá que, entre las producidas en nuestro suelo, merece el segundo lugar después del IngeniosoHidalgo”,[1] - так отзывается о «Селестине» Менендес-и-Пелайо, испанский ученый, историк культуры и литературовед. Об успехе трагикомедии свидетельствуют многочисленные издания, переводы, подражания, продолжения и инсценировки. [2]
Фернандо де Рохас, бакалавр Саламанского университета, создал произведение, представляющее собой уникальный жанр – драму-роман в диалогах, предназначенную для публичного чтения.[3] Поначалу «Селестина» считалась моделью исключительно драматического произведения. Затем Николас Фернандес де Моратин, драматург эпохи испанского барокко, определил жанр «Селестины» как «роман в диалогах» или «драматический роман».[4] Но очевидно, что «Селестина» - это и не роман как таковой, «несмотря на повествовательные приёмы в сюжете и композиции».[5] Черты романа в ней сосуществуют с драматургическимидраматическими (С ЧЕРТАМИ ДРАМЫ. НО ЭТО ТОЖЕ НЕ СОВСЕМ УДАЧНО). Сочетает особенности драмы и романа.
Трагикомедия содержит письмо автора своему другу, акростих, пролог, двадцать одно действие, каждое из которых предваряется кратким содержанием, авторское заключение и добавления издателя Алонсо де Проаса.
«Селестина» сочетает в себе свойственный средневековью теоцентризм и ренессансную гуманистическую философию. Источниками вдохновения автора стали средневековая испанская литература и творчество писателей итальянского возрождения.[6] Опираясь на литературный опыт своих предшественников и вводя в трагикомедию назидательные элементы, а также афоризмы из сочинений Сенеки и Петрарки,[7] Рохас решает главную задачу «Селестины» - дидактическую, в контексте которой и осмыслены центральные темы трагикомедии – любовь и смерть.
В центре внимания исследователей были теоретич вопросы, которые«Селестина» всегда привлекала внимание исследователей. Но их больше (БОЛЬШЕ ПО СРВНЕНИЮ С ЧЕМ?) интересовалиинтересовали, в основном, теоретические вопросы, которые на протяжении долгого времени оставались неразрешенными. Об этом свидетельствует «История испанской литературы» Джорджа Тикнора, американского исследователя литературы литературоведа и филолога (ЛИТЕРАТУРОВЕДА НЕЛЬЗЯ ПРОТИВОПОСТАВЛЯТЬ ФИЛОЛОГУ, ДОСТАТОЧНО НАЗВАТЬ ЕГО ИСТОРИКОМ ЛИТЕРАТУРЫ) XIX века, где автор, рассматривая «Селестину» как произведение, послужившее «основою испанского театра»[8], задается вопросами, ответы на которые смогли позже дать исследователи XX века. такие как селино Менендес-и-Пелайо, Рамон Менендес Пидаль, ия Роса Лида де Малкиэль, Стефен Гильман и многие другие. Они рассматривали вопросы авторства и жанра, вели споры. (КАКИЕ?). Так, Тикнор утверждает, что «Селестина» является скорее драматическим романом, чем драмой. Какой именно вопрос и какой ответ??? в 20 веке споры о жанре были разрешены. Был сделан вывод, что…
ОсновныеВсе (НЕУЖЕЛИ ВСЕ???) спорные теоретические вопросы были рассмотрены в многотомном труде Хуана Луиса Альборга - “Historia de la literatura española”, где автор, наряду с собственным исследованием, обращается к трудам многих литературоведов-испанистов и обобщает их. Среди них - исследовательская работа“La Celestina” селино Менендеса-и-Пелайо. Оба писателя уделяют большое внимание вопросам авторства и жанрового своеобразия, истории публикации, лингвистическому анализу и литературным источникам трагикомедии.
ия Роса Лида де Малкиэль, латиноамериканский филолог-испанист, посвящает трагикомедии монографию “La originalidad artística de La Celestina: Teoría e investigación” , в которой проводит параллель между «Селестиной» и некоторыми видами комедии - римской, элегической и гуманистической, выявляет общие и отличительные черты, а также рассматривает вопросы жанра, анализирует театральные технические анализирует дрматургическую технику Рохаса (ЭТО СОВСЕМ ДРУГОЕ. ДУМАЮ, ОНА АНАЛИЗИРУЕТ ДРАМАТУРГИЧЕСКУЮ ТЕХНИКУ РОХАСА) средства и доказывает наличие характеров в трагикомедии. Эти и некоторые другие вопросы Лида де Малкиэль исследует также в монографии – “Dos obras maestras españolas: El libro de buen amor y La Celestina”, особое внимание уделяя развитию характера.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.