[25] En.: Lida de Malkiel, María Rosa. La originalidad artística de La Celestina: Teoría e investigación. Buenos Aires: EUDEBA, 1962. – р.30.
[26] Примеч.: Хуан Луис Альборг в разделе «Истории испанской литературы», посвященном истории публикации и проблемам авторства «Селестины», дает краткий обзор основных исследований XX века, среди упомянутых им учёных: Раймонд Фульше Дельбоск, Мария Роса Лида де Малкиель, Марселино Менендес-и-Пелайо, Рамон Менендес Пидаль, Каролина Микаелис, Флорентино Кастро Гисасола и др.
[27]См.: Primeras ediciones. Los problemas de la autoría. // Alborg, Juan Luis. Historia de la literatura española. [T.1]: Edad media y renacimiento. 2 ed. ampliada. Madrid: Editorial Gredos, S.A., 1972. – p. 533 – 554.
[28] См.: Штейн А.Л. История испанской литературы. Изд. 2-е, стереотип.. – М.: Едиториал УРСС, 2001.- С.71.
[29] См.: Alborg, Juan Luis. Historia de la literatura española. [T 1]: Edad media y renacimiento. 2 ed. ampliada. Madrid: Editorial Gredos, S.A., 1972. – p. 537.
[30] См.: Штейн А.Л. История испанской литературы. Изд. 2-е, стереотипное. – М.: Едиториал УРСС, 2001. – С.71.
[31] Прим.: Хуан де Мена (Juan de Mena ) – испанский поэт, придворный кастильский историограф.и годы жизни указать, век!!!
[32] Прим.: Rodrigo de Cota – испанский поэт.известнейший поэт испанского кансьонеро, и годы жизни.
[33] Штейн А.Л. История испанской литературы. Изд. 2-е, стереотипное. – М.: Едиториал УРСС, 2001. – С. 70.
[34] См.: Prosa y estilo de “La Celestina”// Alborg, Juan Luis. Historia de la literatura española. [T.1]: Edad media y renacimiento. 2 ed. ampliada. Madrid: Editorial Gredos, S.A., 1972. – p. 608 – 613.
[35] См.: Primeras ediciones. Los problemas de autoría. // Alborg, Juan Luis. Historia de la literatura española. [T.1]: Edad media y renacimiento. 2 ed. ampliada. Madrid: Editorial Gredos, S.A., 1972. – p. 533-554
[36] См.: Штейн А.Л. История испанской литературы. Изд. 2-е, стереотипное. – М.: Едиториал УРСС, 2001. – С. 70.
[37] Alborg, Juan Luis. Historia de la literatura española. [T 1]: Edad media y renacimiento. 2 ed. ampliada. Madrid: Editorial Gredos, S.A., 1972. – p. 535.
[38] Alborg, Juan Luis. Historia de la literatura española. [T 1]: Edad media y renacimiento. 2 ed. ampliada. Madrid: Editorial Gredos, S.A., 1972. – p. 535
[39] Штейн А.Л. История испанской литературы. Изд. 2-е, стереотипное. – М.: Едиториал УРСС, 2001. – С. 71
[40] “Mester de clerecía” – это ученое искусство, противопоставленное хугларскому (“mester de juglaría”) в XIII-XIV вв. Представителями этого искусства были ученые люди. Их труды были посвящены размышлениям нафилософские и религиозные темы, основой для развития которых служили библейские сюжеты. Более развернуто написать, представить более подробно.
[41] Гонсало де Берсео - испанский поэт XIII века, автор сборника посмотреть какой жанр «Чудес Богоматери», житий святых и религиозных поэм.
[42] «Я увидел, что оно не только пленяет своим повествованием или общим замыслом, но что на одних страницах пробиваются сладостные роднички философских рассуждений, а на других встречаются забавные шутки, советы и предостережения против льстецов, дурных слуг и лживых женщин-колдуний». [p.18]
[43] «Селестина, комедия или трагикомедия о Калисто и Мелибее, сочиненная в назидание влюбленным безумцам, которые, побежденные неистовым желанием, считают и называют подругу своим божеством. А также написана она в предостережение от обманов сводней и дурных и льстивых слуг». - С. 27.
[44] «…И особливо для вас, недаром довелось мне видеть, как вы, став добычей юношеской любви, жестоко пострадали, не имея доспехов для защиты от пожирающего вас пламени…доспехи…создал их светлый ум мудрых кастильских мужей,» - Перевод по: Рохас, Фернандо де. Селестина. Трагикомедия о Калисто и Мелибее / Перевод с исп.: Н. Фарфель. Ред. перевода, предисловие и примеч.: Е.Лысенко М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. – С. 17.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.