Издание «Детской литературы» предназначалось для детей, и многое в тексте повести было изменено. В изданиях повести имеются изменения текста на всех уровнях: структурном (абзацы), лексическом, синтаксическом.
Во-первых, удалены описания, сомнительные с точки зрения детского целомудрия:
«Сов. писатель»-71 |
«Дет. лит»-72 |
«Хохочет. И ворот не застегнут: вывалила на плетень прелести, точно булки из печи»; |
«Хохочет. И ворот не застегнут»; |
«…и улыбка появилась, и грудки, как грибы, выросли» |
«…и улыбка появилась». |
Также в текстах повести были обнаружены другие расхождения:
«Сов. писатель»-71 |
«Дет. лит.»-72 |
«Шел май 1942 года. <…> на юге продолжал упорную борьбу блокированный Ленинград» |
«Шел май 1942 года. <…> на югетолько-только приходил в себя блокадный Ленинград». |
В издании «Дет. лит.»-72 допущена фактическая ошибка: в 1942 г. блокада Ленинграда еще не была снята. Возможно, в «Детской литературе» печатается авторский текст повести, который был исправлен в «Юности».
«Сов. писатель»-71 |
«Дет. лит»-72 |
«Но шла война, распоряжаясь по своему усмотрению человеческими жизнями, и судьбы людей переплетались причудливо и непонятно»; |
«Но шла война, раскладывая на континентах гигантский пасьянс из человеческих жизней, и судьбы людей переплетались причудливо и непонятно»; |
«А зори-то здесь тихие-тихие, только сегодня разглядел» |
«А зори-то здесь тихие-тихие, только сегодня разглядел. И чистые-чистые, как слезы». |
Опять можно предположить, что в издании «Дет. лит.»-72 печатается авторский текст повести.
В издании «Дет. лит.»-72 имеются другие добавления. Возможно, здесь восстановлены из авторской рукописи менее художественные места, которые замедляли повествование.
«Сов. писатель»-71 |
«Дет. лит»-72 |
«“Пристрелили, — определил старшина. — Свои же, в затылок. Раненого добивали: такой, значит, закон...” Плюнул Васков. На мертвых плюнул, хоть и грех этот — самый великий из всех. Но ничего к ним не чувствовал, кроме презрения: вне закона они для него были»; |
«— Пристрелили, — определил старшина. — Свои же, в затылок. Раненого добивали: такой, значит, закон... Один только зверь собрата раненого добивает. Единственный из всего мира, за что и имя ему — волк. И нет большего врага у человека: древний враг, смертельный, жестокий. Но волк — на то он и волк, а здесь ведь… Плюнул Васков. На мертвых плюнул, хоть и грех этот — самый великий из всех. Но ничего к ним не чувствовал, кроме презрения: вне закона они для него были»; |
«Брел к берегу, налегая на слегу, думал о Комельковой и Осяниной, надеялся, что живы»; |
«Брел к берегу, налегая на слегу, думал о Бричкиной, навеки приписанной к этой топи, о Четвертак, погибшей глупо и ненужно, о девчатах, что — надеялся он — живы еще покуда»; |
«Немец почти не вскрикнул, только странно, тягуче вздохнул и сунулся на колени. Старшина рванул скособоченную дверь, прыжком влетел в избу…» |
«Немец почти не вскрикнул, только странно, тягуче вздохнул и сунулся на колени. Старшина рванул его автомат, но немец, падая, запутал ремень, а терять уже нельзя было ни секунды. На вздох этот, на шум падения могли выйти из дома, и Васков бросился к дверям, как шел — с одним наганом. Только успел еще гранату из кармана выхватить и в левую руку перекинуть. Бесполезную гранату в бесполезную руку. Рванул скособоченную дверь, прыжком влетел в избу…» |
Имеются синтаксические разночтения. В издании «Дет. лит.»-72 часто используется тире. Так, тире заменило другие знаки 15 раз, например:
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.