Цю частину ми присвячуємо виявленим нами недолікам проаналізованих субтитрів саме українською мовою. Той факт, що на основі проведеного нами дослідження ми помітили найбільше неточностей та помилок саме в українському продукті, підтверджує актуальність нашої роботи. Нами були виявлені недоліки як перекладацького, так і технічного характеру.
Серед перекладацьких помилок в українському перекладі було виявлено ряд лексичних, спричинених використанням кальки з російської мови, що є грубою перекладацькою помилкою.
Оригінальний текст |
Текст перекладу |
Альтернативний варіант |
- Floor. - He... made a trail for us. - The boy was made to walk ahead of them. |
- Пол. - Він ... залишив нам слід. - Хлопчика примусили йти попереду. |
- Підлога. - Він ... залишив нам слід. - Хлопчика примусили йти попереду. |
So you want me to watch out for your brother because he won't accept your help? |
Отже, ви хочете, що б я доглядав за вашим братом, так як він не прийме вашу допомогу? |
Отже, ви хочете, що б я доглядав за вашим братом, оскільки він не прийме вашу допомогу? |
What are you, an idiot, a drunk or a criminal?! Quickly, tell me! |
Ви хто: дура, алгоколічка чи злодійка?! Швидко, відповідайте! |
Ви хто: дурепа, алгоколічка чи злодійка?! Швидко, відповідайте! |
But then how did you...? How did I break into the bank, to the Tower, to the prison? |
- Але тоді як ти ...? - Як я проник в банк, в Тауер, в тюрму? |
- Але тоді як ти ...? - Як я проник в банк, в Тауер, у в’язницю? |
Табл. 11. Лексичні помилки в українському перекладі субтитрів
Також в перекладі українською мовою ми помітили орфографічні помилки. Наявність великої кількості орфографічних помилок спотворює український переклад даного аудіовізуального продукту. Ці помилки, в основному, є незначними і не заважають сприйняттю глядачем інформації, але, все ж таки, свідчать про недбале ставлення автора субтитрів до своєї роботи. До того ж, інколи можна зустріти російські слова в українському перекладі, що в черговий раз доводить непрофесіоналізм автора саме українських субтитрів.
Оригінальний текст |
Текст перекладу |
Правильний варіант |
Sulejmani, Albanian hit squad, expertly trained killer, living less than 20 feet from your front door. |
Сулеймані, албанська бойовий загін, професійно навчений кілер, проживає менше, ніж за шість метрів від вашої парадних дверей. |
Сулеймані, албанський бойовий загін, професійно навчений кілер, проживає менше, ніж за шість метрів від ваших парадних дверей. |
He's a big Albanian gangster, lives two doors down from us. |
Він серйозний албанська гангстер, живе через двоє дверей від нас. |
Він серйозний албанський гангстер, живе через двоє дверей від нас. |
Your own brother and you blabbed about his entire life to this maniac. |
Це ваш рідний брат, і ви розбовтали про всю його життя цьому маніякові? |
Це ваш рідний брат, і ви розбовтали про все його життя цьому маніякові? |
Bow Street runners missed everything. |
Детективи криміналісти все пропустили. |
Детективи-криміналісти все пропустили. |
I knew you'd fall for it. That's your weakness. |
Я знав, що ти на це купишься. У цьому твоя слабкість. |
Я знав, що ти на це купися. У цьому твоя слабкість. |
Табл. 12. Орфографічні помилки в українському перекладі субтитрів
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.