Ich habe noch zu arbeiten. Мне нужно ещё поработать.
Er hat dieses Porträt zu malen. Ему нужно (он должен) нарисовать этот портрет.
Сказуемое, состоящее из личной формы глагола haben и инфинитива действительного залога (Infinitiv I Aktiv),в качестве грамматического синонима имеет глагольное составное (müssen или sollen) и инфинитив I действительного залога, сравните:
Der Arzt hat heute zwei Kranke Der Arzt muss (soll) heute zwei
zu operieren. Kranke Qperieren.
2) Оборот с глаголом sein также выражает необходимость, реже возможность (с отрицанием – невозможность), что зависит от контекста или наличия таких слов, как schwer, kaum и отрицания. В качестве подлежащего здесь выступает существительное, обозначающее объект:
Das Buch ist noch zu haben. Книга ещё имеется в продаже.
Die Blumen Bind noch zu kaufen. Надо ещё купить цветы.
Die Wörterbiicher sind nicht mehr Словари уже нельзя купить (вряд
(kaum, schwer) zu kaufen. ли ещё можно купить).
Сказуемое, состоящее из личной формы глагола sein и инфинитива действительного залога (Infinitiv I Aktiv), в качестве грамматического сининима имеет глагольное составное сказуемое, включающее модальный глагол со значением долженствования (können) и инфинитив I пассива (Infinitiv I Passiv).
Die Arbeit ist in zwei Tagen zu 1) Die Arbeit muss in zwei Tagen
machen. gemacht werden.
2) Die Arbeit kann in zwei Tagen
gemacht werden.
Причастия I и II (Partizip I and II)
В немецком языке имеется два причастия: причастие I (Partizip I) и причастие II (Partizip II).
Причастие I образуется путём прибавления к основе глагола в презенсе суффикса -end или -nd (в случае, если основа глагола оканчивается на -el или -er):
Infinitiv Partizip I
lack-en lach-end
les-en les-end
erzähl-en erzähl-end
studier-en studier-end
lächel-n lächel-nd
wander-n wander-nd
besuch-en besuch-end
Образование причастия I от глагольных единиц типа aufstehen, vortragen, zurückkehren происходит следующим образом:
aufsteh-en aufsteh-end
vortrag-en vortrag-end
zurückkehr-en zurückkehr-end
У причастия I возвратных глагольных единиц местоимённая возвратная частица sich находится либо перед самим причастием, либо перед уточняющим это причастие словом или группой слов:
sich waschen sich waschend
sich schnell waschen sich schnell waschend
sich kämmen sich kämmend
sich vor dem Spiegel kämmen sich vor dem Spiegel kämmend
1) Причастие I употребляется как обстоятельство образа действия. В этом случае причастие I используется в краткой форме, и переводится на русский язык как деепричасие действительного залога настоящего времени:
Das Mädchen erzählte das lachend Девочка рассказывала это смеясь
(lächelnd, jubelnd). (улыбаясь, ликуя).
Der Junge sass schweigend Мальчик сидел молча (насвистывая,
(preifend, spielend) im Zimmer. играя) в комнате.
Причастие I в краткой форме функционально соответствует русскому деепричастию.
2) Причастие I употребляется как определение к существительному. В этом случае причастие I, являясь как бы отглагольным прилагательным, имеет родовые и падежные окончания прилагательного и переводится на русский язык причастием действительного залога настоящего (изредка прошедшего) времени:
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.