ssa – текстовий формат субтитрів програми Sub Station Alpha. Передбачає завдання параметрів кольору, положення символів, розміру букв, гарнітури; дозволяє використовувати складні відео-ефекти по відношенню до символів (затінення, рух, повороти та ін.); може містити текст в декількох різних кодуваннях.
ass – текстовий формат субтитрів Advanced Sub Station Alpha (вперше реалізовано в програмі Medusa), подальший розвиток формату ssa.
sub/idx – двійковий формат пререндерних субтитрів для програми VobSub. Іноді називається «субтитрами формату Vobsub», хоча це не є вірним. Являє собою графічні субтитри, витягнуті з DVD (наприклад, за допомогою DVDDecrypter-а).
Aegisub – це кросплатформенний редактор субтитрів (Microsoft Windows, Linux, Free BSD, Mac OS X) із підтримкою найпоширеніших форматів (SRT, SSA, ASS, SUB, XSS, PSB). Редактор завоював популярність серед фансаберів (при процесі створення чи перекладу неофіційних некомерційних субтитрів фанами). На сьогодні станція це одна з найкращих станцій для зовнішніх субтитрів, яка вперше вийшла 25 листопада 2008 р. з легкої руки Ніельса Мартіна Хансена та Родріго Браза Монтеїро [14].
Aegisub доступна 14 мовами: англійською, чеською, німецькою, іспанською, фінською, французькою, угорською, японською, каталонською, на бразильському діалекті португальської мови, традиційною та спрощеною китайською, російською та сербською [15].
Характерні особливості та функціональні можливості програми:
1) читання субтитрів в форматах SRT, SSA, ASS, SUB, XSS, PSB;
2) підтримка субтитрів в Uni-кодових кодуваннях UTF-7, UTF-8, UTF-16LE та UTF-16BE;
3) масштабування відеовікна від 12,5 % до 200 % від оригінального розміру відеокадру;
4) 4 режими роботи в основному вікні (тільки скрипт, скрипт і звук, скрипт і відео, скрипт та звук і відео);
5) повна підтримка читання відео в форматах avi, avs, d2v, а також обмежена підтримка mkv, ogm, mp4, mpeg, mpg, vob;
6) читання аудіо в основних форматах wav, mp3, ogg, flack, mp4, ac3, aac, mka;
7) повна підтримка всіх тегів із SRT в ASS при завантаженні;
8) виведення субтитрів на запис в форматах SRT, SSA, ASS, SUB, PSB (ASS за замовчуванням);
9) вибіркова відмітка рядків скрипта для проведення над ними групових операцій;
10) підтримка функцій Cut/Copy/Paste групи рядків субтитрів форматі plain-text [16].
Aegisub стала послідовницею SubStation Alpha (SSA) (формат файлу із субтитрами) та Sabbu (програма, що застосовується для визначення часу субтитрів).
Програма Aegisub була спроектована для визначення тривалості та стилю субтитрів, а також для створення караоке. Вона написана мовою програмування високого рівня з підтримкою декількох парадигм програмування С++. Серед фансаберів Aegisub використовується для перекладу, накладання часу, редагування, набору тексту з швидкою перевіркою, та створення тексту та часових рамок для караоке [16].
В традиційному розумінні переклад аудіовізуального продукту або субтитрування призначався для використання в кінотеатрах або на телебаченні. Відео, як візуальній компонент та сценарій значно полегшують процес створення та перекладу субтитрів. Проте, варто вказати на те, що з розвитком Інтернету зародився новий вид перекладу аудіовізуальних матеріалів – аматорське субтитрування. Характерною особливістю такого виду субтитрування є те, що автори субтитрів працюють із записом оригіналу, але не мають доступу до остаточно відредагованого сценарію. Вони майже на працюють з класичними творами, тому що, головна їх мета стосується ознайомленні глядача з останніми кінопроектами. Часто якість аматорських субтитрів напряму залежить від того, наскільки добре автори зрозуміли суть оригінального продукту [35, c. 221].
Автори аматорських субтитрів послуговуються безкоштовними програмами або демо-версіями професійних програм для створення субтитрів та їх синхронізації з візуальним продуктом (відео).
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.