- не допускать нахождения рабочих в радиусе дейтсвия машинного ключа, под грузом или на пути его перемещения, на пути движения НКТ к центру скважины;
- следить, чтобы не допускалось ударов ручниками по муфте в целях ослабления резьбового соединения перед отвинчиванием труб;
- подтаскивать трубу на мостки следует при помощи специального крюка;
- поднимать НКТ из скважины и посадку навинчиваемой трубы проводить плавно, без резких ударов; нельзя переходить с одной скорости подъема или спуска на другую и превышать нагрузки более 20% собственной массы колонны труб, поднимать отвинченную трубу можно только тогда, когда есть твердая уверенность в том, что она полностью вышла из резьбы муфты;
- во время подъема инструмента обеспечивать непрерывный долив скважины раствором с удельным весом соответствующим удельному весу, указанному в плане работ;
- не производить спуско-подъемные операции без сигнала готовности помощников бурильщика;
- не допускать раскачивания трубы и ее ударов о детали вышки, фонтанной арматуры и другие предметы, находящиеся внутри фонаря вышки;
- при спуско-подъемных операциях соблюдать строгую вертикальность и соосность талевого механизма с устьем скважины;
- следить, чтобы при свинчивании труб автоматами АПР-2ВБ или механическими ключами КМУ было полное их завинчивание на всю длину резьбы, не допускать вращение колонны труб при их свинчивании, во избежание этого на муфте устанавливать контрключ;
- не допускать производить мелкий ремонт при работающем механизме;
- не допускать стопорения вращающихся частей посторонними предметами;
- проследить, чтобы при длительных перерывах в работе с использованием АПР напряжение было снято со всего механизма и кабеля, автомат очищен от грязи, промыт и смазан. Двигатель и переключатель просушены.
3.3. При работах сприменением АПР-2ВБ и гидроротора бурильщик обязан:
- проверить правильность их установки согласно тех.условий и “Правил ...”, надежность крепления;
- не допускать производить мелкий ремонт при работающем механизме;
- не допускать стопорения вращающихся частей посторонними предметами;;
- проследить, чтобы при длительных перерывах в работе с использованием АПР напряжение было снято со всего механизма и кабеля, автомат очищен от грязи, промыт и смазан. Двигатель и переключатель просушены.
3.4. При работах с применением ротора Р-360 бурильщик обязан:
- расставить спецтехнику на кусте согласно утвержденной схемы;
- провести испытания нагнетательной линии и при необходимости устранить негерметичность;
- проверить прочность крепления ротора;
- проверить исправность КИПиА, а во время проведения работ следить за их показаниями;
- лично убедиться в том, что все работники вахты удалены от движущихся частей, а снятые ограждения установлены на свои места;
- не оставлять работающий механизм без присмотра;
- в процессе работы предпринимать меры против прихвата инструмента.
3.5. При глушении (промывке) скважины бурильщик обязан:
- провести расстановку спецтехники на кусте согласно утвержденной схемы;
- - дать указания помощникам бурильщика по сборке нагнетательной лигнии, ее компоновке (обязательно проверить наличие обратного клапана);
- провести испытания нагнетательного трубопровода;
- проверить исправность задвижек и фланцевых соединений на устьевом оборудовании;
- следить за удельным весом и объемом промывочной жидкости.
3.6. При работах по опрессовке оборудования бурильщик обязан:
- ознакомить работников своей вахты с характером предстоящих работ;
- со схемой расстановки спецтехники на кусте;
- со схемой и условиями монтажа устьевого оборудования (при необходимости показать безопасные приемы работ);
- с расположением нагнетательных трубопроводов;
- проследить, чтобы во время опрессовки оборудования или трубопроводов, работники были удалены из опасной зоны;
- в случае обнаружения негерметичности в соединениях, стравить давление до атмосферного и дать команду работникам вахты приступить к устранению пропусков;
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.