Схожие правила касаются и семантических особенностей научного текста. С одной стороны, владение современной научной терминологией и использование специализированного понятийного ряда является свидетельством высокой квалификации автора. Но, с другой, нарочито усложненный язык текста, чрезмерная понятийная насыщенность того или иного фрагмента являются недостатками. Поэтому важно помнить, что помимо специальной терминологии существует немало приемов, позволяющих придать тексту «наукообразность». Например, следует в минимальной степени использовать фразы с субъективной окраской – об авторской позиции должен говорить смысл текста, а не личностная риторика. Не случайно, что в научном тексте вместо авторского «Я» используется местоимение «Мы», а вместо слов «с моей точки зрения» пишется «с нашей точки зрения». Но не допустимо писать о себе в третьем лице («По мнению автора...», «Автор считает...») – это стиль рецензии или аннотации. Показательно также, что в научном тексте широко используются пассивные (страдательные) конструкции, где акцент делается на само действие, а не его субъекта – это подчеркивает объективность манеры изложения (например, «Существует несколько типов...», «Одной из важнейших проблем является...», «В течение этого периода наблюдалось...», «Можно согласиться с точкой зрения...» и т.п.). Очень важно следить за использованием модальных слов, посредством которых автор оценивает то или иное суждение. В научном тексте следует использовать те модальные слова, которые выражают уверенность автора в реальности сообщения («безусловно», «конечно», «несомненно», «разумеется» и т.п.), и минимизировать модальные слова, выражающие лишь вероятность сообщаемого («возможно», «по-видимому», «кажется», «наверное»). Эмоционально насыщенная, оценочная лексика, равно как и разговорная, упрощенная лексика в научном тексте не употребляется. Не следует прибегать к иронии, метафорам. А вот устойчивые речевые клише являются важным элементом научного стиля (например, задачи исследования «решаются», а не «выполняются», эксперимент «проводят», а не «делают», поступок «продиктован обстоятельствами», а не «вызван обстоятельствами» и т.п.). Для проверки «сомнительных» словосочетаний можно использовать поисковые системы Интернета, то есть ориентироваться на частоту их применения в текстах. Еще один немаловажный аспект редактирования – это исключение из текста всех проявлений тавтологии (употребления однокоренных слов в одном предложении). Также следует избегать повторения одного и того же слова в соседних предложениях.
На следующей стадии редактирования необходимо провести проверку размещения в тексте абзацев. Это очень важный инструмент смыслового структурирования текста. Проверить корректность абзацев можно следующим образом: в каждом из них выделить ключевую по смыслу фразу; если таких фраз оказывается больше чем одна, то разделить текст дополнительным абзацем; затем проверить сочетаемость всех выделенных фраз между собой (выстраиваются ли они в стройную схему умозаключений). Подобная проверка наглядно покажет степень логичности и целостности текста, и ею целесообразно завершать весь процесс «литературного» редактирования.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.