Документы к цензурной истории «Повестей Белкина» немногочисленны, многие просто не сохранились. Их след обнаруживается лишь в Ведомости рассмотренных Санкт- Петербургским цензурным комитетом рукописных и печатных книг в течение сентября 1831 г., где под № 930 указана рукопись «Повести Ивана Белкина», поступившая от издателя Плетнева и одобренная цензурным комитетом 1 сентября 1831 г. Из чего следует, что разрешение было получено не на «Повести Белкина», какими они вышли из печати, а на пять самостоятельных повестей, объединенных общим заглавием, к тому же отличным от того, под которым книга была издана. При такой цензурной истории имя Пушкина не могло появиться на обложке книги и потому было обозначено инициалами – А. П. Во втором издании, когда необходимость в цензурном маневре отпала – имя автора уже ни для кого не было секретом, а при переиздании произведения Пушкина и так проходили цензуру – инициалы были раскрыты.
Итак, первое издание книги было сдано на комиссию Смирдину. Интересно то, что Плетнев меняет типографию: вместо обычной для него типографии Департамента народного просвещения книга напечатана в типографии Плюшара, которая в 30-е гг. считалась лучшей в Петербурге. Очевидно, ввиду отъезда Плетнева из Петербурга на время холеры как-то был нарушен ритм отношений Плетнева с прежней типографией. Впрочем, это могло быть и потому, что типография Департамента народного просвещения уже печатала почти в это же самое время последнюю главу «Онегина» и готовилась печатать третью часть собрания стихотворений Пушкина. Книга под названием «Повести покойного Ивана Петровича Белкина, изданные А. П.» вышла между 24 и 27 октября 1831 года.
Все требования Пушкина к внешнему виду издания были соблюдены. Как он того хотел, на страницах было помещено не более 18-ти строк, названия повестей расположены на отдельных страницах. Страницы «От издателя» пронумерованы римскими цифрами, остальные – арабскими, всего страниц 234. Оглавление помещено в конце. На отдельной странице напечатаны «Погрешности»:
Стр. 30. после: дошла пешком домой («Выстрел») Стр. 56. миленькой уланъ Стр. 68. если бы…» – «Молчите, Тут же: Вы терзаете меня». – «Да, я знаю («Метель») Стр. 107. свежаго и добраго Стр. 109. Симеонъ («Станционный смотритель») Стр. 144. в селе Апосовъ Стр. 145. Гавриловна, («Барышня-крестьянка») |
Пропущено: я поехал вперед маленькiй уланъ если бы… молчите Вы терзаете меня. Да я знаю Свежаго и бодраго Самсонъ в селе Прилучинъ Григорьевна. |
Интересно, что во втором издании все они были исправлены, кроме одного – «Симеонъ» так и остался не исправленным на «Самсонъ».
Типография Плюшара оказалась никак не хуже, а, пожалуй, что и лучше типографии Департамента народного просвещения. Книжка была набрана и отпечатана так же просто и вместе с тем изящно, как и все книги поэта.
Второй раз «Повести Белкина» были изданы в 1834 г., печатались в типографии Х. Гинце по цензурному разрешению цензора В. Н. Семенова от 19 июля 1834 г. Они увидели свет не позднее 26 августа в составе издания «Повести, изданные Александром Пушкиным», в которое помимо этого цикла пошли две главы из «Исторического романа» («Арап Петра Великого»): «Ассамблея при Петре I» и «Обед у русского боярина», а также повесть «Пиковая дама». В «Повестях Белкина» появилась отсутствующая в первом издании фраза: «Конец повестям И. П. Белкина». Название осталось прежним – «Повести покойного Ивана Петровича Белкина» (в оглавлении «Повести Ивана Петровича Белкина») Отныне цикл приобрел свой окончательный состав и вид, став целостным произведением А. С. Пушкина.
Уважаемый посетитель!
Чтобы распечатать файл, скачайте его (в формате Word).
Ссылка на скачивание - внизу страницы.