Толкование слов. Лексико-семантическая категория антонимии, страница 6

Д1аьха.

Д1ахо йодаш й1аьхъенна ха; 1а даьха хилар.

Долго –

Долго –

В течение  продолжительного времени. Он долго к нам не приезжал.

Дукха  -

Дукха  -

Дукхача хана; Дукха болх бир цо цигача.

Дома  - внутри жилья.

Мать была дома.

Ц1аг1а – вахача чухь.

Нанац1аг1а яр.

Достоинство –

Положительное качество. Этим он показал свое достоинство.

Сий –

Дика оаг1о; Ший дикал хьахьекхар  цо ший хозача г1улкхашца.

Достойный –

Заслуживающий чего –нибудь. Это был достойный человек.

Доаг1а –

Бакъахьара, дика; Бакъахьар дика саг вар из.

Доход –

Прибыль. Он был доволен своим доходом.

Алсам, Пайда

Пайда, хьат1а доаг1а рузкъа; Цунна пайда аха безац.

Друг –

Тот, кто  связан с кем – либо дружбой, сторонник. Его друг был военный.

Доттаг1а –

Сагаца доттаг1ал леладу саг; Ший доттаг1а дика хетар цунна.

Дурак –

Дурак  -

Дурак –

Глупый, тупой человек. Дурак останется дураком.

1овдал –

ег1ор

1овдал, ца кхета саг; Наха юкъа 1овдал саг ч1оаг1а хала ва.

Дурной –

Дурной –

1)  Обладающий отрицательными качествами или свойствами. 2) обладающий отрицательными моральными качествами.

1)  Во оамалаш йоахка я къаьста  цхьанех доала во х1ама. 2) Эзделаца йоацаш оамалаш йоакхаш; Во х1ама дар цо даьр.

Духовный –

Относящийся к области духа внутреннего состояния. Он был духовным человеком.

Сицадувзаденна, сакхетаме –

Чура кхетама долахьа вола саг; Чура кхетам ч1оаг1а ц1ена бар цу сага.

Е

Еле еле – с трудом, с натяжкой, с усилием.

Я еле-еле волочил ноги.

Низт1къа – аха, низаца.

Низткъа аха ког боакхалацара аха.

Естественный –

Обусловленный законами природы. Это естественный свет.

Долча тайрпара –

1аламах бакъонех ч1оаг1даь; Хила доаг1ача тайпара хьадаь х1ама дика хул.

Естественный –

Обычный, привычный. Это было приготовлено естественным образом.

 долча тайпара –

Массаза  хула, 1омадаь дола; Хила доаг1ача тайпара кийчдаь х1ама дар из.

Ж

Жадный –  надобно или нет приберегающий все у себя.

Жадный человек не бывает счастливым.

Ц1аьрмата – дезе а ца дезе а деррига шийга хьуладер.

Ц1аьрмата саг ираз долаш хилац.

Жадно

Ц1армата

Жадность

Ц1аьрматал

Жар –

Жар –

Высокая температура, вызываемая болезнью или волнением , страхом. У ребенка был жар

Й1овхал –

Й1овхараш –

Цамогаш хилара саготадера, кхеравалара хьалъайенна лоха температура; Лор  хьавеча аха ч1оаг1а й1овхал яр.

Жара –

Высокая температура окружающей среды (воздуха).Лнтом стоит высокая жара.

Й1овхал –

Гонахьарча фена  лакха тумпература; Ахкий й1овхал дуккха лаьттар вайна.

Жара –

Жара –

Жара –

Погода с высокой температурой воздуха. Из-за высокой жары урожай пришлось собирать раньше.

Й1овхал –

Й1овхал –

Й1овхал –

Лакхача  температурах  латта хаотам; Аьхкий й1овхал ч1оаг1а латтарах  к1а  хьалхе чуэца дезаш хилар.

Жарко –

Безл. В знач. Сказ. О высокой температуре воздуха. Сегодня было очень жарко.

Й1айха –

Лакхача дагар температура; Селхан ч1оаг1а й1айха яр.

Жарко –

Жарко –

Безл. В знач. Сказ. Об ощущение жары, испытываемом кем – либо. Ребенку было жарко.

Й1айха –

Й1овхал хоаелар; Ц1аг1а й1айха яр.

Муталиев А.М.

А где Жаркий –холодный Д1айха-Шийла?????????????

Желательный –