Толкование слов. Лексико-семантическая категория антонимии, страница 49

Чужой –

Не являющийся родиной или местом постоянного жительства для кого – либо. В чужой стране, на чужой земле.

Наьха Хийра

Наьха  доалахьа дола х1ама;

Ханна  1еш  вола  моттиг;

Кхы  хийра  гаргало-м  яцар  из.

Этот –

Этот юноша очень способный, заевила преподаватель.

Из –

1ехь доацаш во саг ва мота сонна иза.

Шить – скреплять нитью.

Шить

Тега

Я

Ясный – Сийрда,  къаьга

Ясный – Йийкха

Ясный –Нийса

Выраженный четко. Я от него получила четкий и ясный ответ.

Кхетаде  атта  дола;

Селхан  дуне  ч1оаг1а  къаьга  дар.

Сийрда,  къаьга

Кхетаде  атта  дола;

Селхан  дуне  ч1оаг1а  къаьга  дар.

Йийкха

Мажардаха –

Увядший –

Теряющий  свежесть, сохнущий.  Листья вянут. Вянет чьян. красота (перен.).

пассивность, и, ж. (к 1 и 2 знач.)

Не проявляющий активности, безучастный, вялый. П. человек. Пассивно (нареч.) относиться к чемун

матардаха -

инертный –

Поникший –

вялый –

Увядший, завянувший. В. цветок. Вялые листья.

маьлрдаха маьлхарваха, матардаха, г1оарол дайна

(Эрна) – напрасно, бесполезно, зря

Т1адоаг1аргдар –

Хургдар –

Хургдар –

Халадезар –

Этта

Даьнна1адахар

Дахар

Хиннар

Дахадаьннар

Хьалхахиннар.

Большой –

Большой –

Большой –

Большой –

Важный  (прил.)

 Лоарх1амедолаш –

Дукха лоарх1ам болаш –

Важный(прил.)   -

Сийдола –

Подделка- сделанная по обазцу подражательная, вещь не налицо, не та, что первична.

Тарадаьр

Тарча – бокъонца йоаца,   тара хьаяь х1ама, хьалхара йоаца.

Тарча йолга гуш дар.

Честность.

Порядочность, добросовестность.

Тешаме хилар

Сий хилар.

Наха юкъе ларх1ар; Наха юкъе вахаш вола саг  лоарх1а цун сий хиларца, тешаме хиларца.

Честный.

Соответствующий принятым правилам поведения.

Тешаме

Сийдар.

?

Сийдолчун сийдоаде г1ертар коттваргвац.

Положить – привести в горионтальное положение.

Положить больного на носилки.

1одила – пхорах улларгдолаш даккха.

Унахо болчакха т1а вила.

Упадок.

Утрата духовных сил.

Дожар

лохдалар.

Кхетам, хьаькъал лохдалар; Нана енначул т1ехьаг1а сов цун саготтдаь кхетам лохбанарах экзамена кийчо  е маганзар Мусайна.

Спуск.

Участок дороги, спускающийся вниз.

1очудайар.

?

Хьонках диза гали гир 1о а даккха гув т1ара 1очудайтар Хьарона.

Опускать – напрявлять на чем-либо вниз.

Опускать уровень воды.

Лохде, 1охеца.

Хин боарам лохбе.

Ранний.

Представляющий собой начальную пору какого - либо времени.

Хьалхара, 1уррехьара

?

Ше хьалхара г1а боаккхаш ч1оаг1а г1адяха яр шу даьнна веший йи1иг.

Рано

Нареч. До обычного, установленного времени.

Хьалха.

Оттаяьча ханал хьалхаг1а

?

Балха ваха везаш йола ханал т1ехьа ахьалха а воалаш оамал яцар Идриса.

Отпускать – высвободить из рук, плена и т.д.

Отпускать рыбок в море.

Д1хеца – миччахьара мукъадалийта.

Ч1къарий фордача д1ахеца.

Тревожный.

Испытывающий тревогу.

Са хьувзаш.

Са дуъаш хилар; Хьунаг1а комараш яха вахача ший ви1ий к1аьнка дукха гарах са хьувзаш яр нани.

Продавать.

Отдавать за определенную плату.

Дохкар.

Оттабаьча маьхах дохкар; Оттабаьча маьхал  чухьнахьа йохкацар базар т1а х1амаш.

Пустой.

Ничем не заполненый (о каком - либо вместилище).

Даьсса.