Эстетические особенности японского искусства. Основные мировоззренческие принципы древних китайцев и японцев, страница 18

4.  Сэнсом Дж. Япония. Краткая история культуры. Спб.,1999.

Лекция №5  Литература эпохи Хэйан 

Содержание:

1. Роль поэзии в японском обществе в эпоху Хэйан.

2.Японская поэзия в эпоху Хэайн

3.Зарождение японской прозы в период Хэйан.

1. Роль поэзии в японском обществе в эпоху Хэйан.

Те произведения эпохи Хэйан, которые мы сейчас рассматриваем как наиболее характерные для того периода, сейчас составляющие основу японской национальной литературы, самими японцами того времени за высокую литературу не считались. Для них такая литература была скорее развлечением, а поэзия являлась в том числе средством общения с противоположным полом. И переписка в стихах считалась одним из средств ухаживания.

Женщины, в отличие от мужчин, были удалены от непосредственного участия в общественной жизни  и их сношения с внешним миром были крайне ограничены. Хэйанская женщина, принадлежащая к родовитому семейству, почти никому не показывалась. Только очень немногие, самые близкие из ее прислужниц имели право непосредственного общения со своей госпожой. Помимо занавесей и штор, отделявших внутренние покои от других помещений, помимо ширм и экранов ее скрывал от чужих взглядов стоящий непосредственно перед ней занавес. Он состоял из нескольких соединенных между собой полотнищ со шнурками, свисавших с укрепленной на небольшой подставке, горизонтальной перекладине. Женщина не только почти никогда не покидала дома, но и внутри него мало передвигалась. Самое большое, что ей позволялось – подойти к нижней балке , отделявшей передние покои от окружавшей дом галереи  и под прикрытием занавеса полюбоваться садом. Выезжать из дома разрешалось лишь в исключительных случаях: либо в дни значительных празднеств, либо чтобы совершить паломничество.

С самого раннего детства девочку готовили к будущей брачной жизни, рассчитывая, что ей удастся вступить в такой брачный союз, который упрочит положение семейства и будет способствовать его процветанию. Те семейства, которые имели многих дочерей, считались счастливыми. Дочь при благоприятном стечении обстоятельств стать наложницей к государя и если ей удавалось снискать его благосклонность или сталь матерью наследника, положение семейства оказывалось упроченным. Поэтому рождение девочки было большой радостью, и ее воспитанию уделяли большое внимание. За исключением китайских наук она должна была усвоить все, что знал мужчина. Девушка из благородного семейства должна была превосходно играть на кото, рисовать, красиво писать и, конечно, не только знать наизусть лучшие образцы японской поэзии, но и сама должна была уметь складывать  приличествующие случаю стихи.

Классические японские пятистишья танка играли немаловажную роль в жизни женщины, являясь своеобразным посредником между ней и внешним миром. Не имея возможности видеть женщину, мужчина судил о ней по ее искусству слагать стихи и по красоте почерка. Недаром в эпоху Хэйан самыми красивыми женщинами считались прославленные поэтессы.

Вообще внешность женщины, как таковая,  в любовных отношениях почти не имела особого значения. На первых порах воображение мужчины воспламенялось от изящной скорописи писем и утонченных стихов, намекающих на самые возвышенные чувства, а при более близком знакомстве – от тихих звуков струн или от мелькнувшей сквозь занавеси волны черных волос и краешка платья.

Подглядывание или “взгляд сквозь щели изгороди” был одной из первых стадий сближения. “Подглядывать” можно было с улицы, если мужчина не имел доступа в дом, или из сада, если он был в близких отношениях с хозяином. Поскольку во внутренних помещениях обычно царил тусклый полумрак и, чаще всего, они были закрыты внешними занавесями, кавалеру удавалось увидеть лишь смутные очертания фигуры. Если у мужчины возникало желание добиться большего, он стремился завести знакомство с кем-нибудь из прислужниц госпожи. Заручившись ее поддержкой, мужчина передавал своей избраннице письмо, написанное в стихотворной форме (танка). Письмо поклонника обсуждалось родственниками девушки и прислуживающими ей дамами. Наиболее достойному кандидату посылали ответное письмо, также в стихах. На первых порах переписку на себя брала какая-нибудь дама. Некоторое время продолжался обмен письмами и если ни одна из сторон не испытывала разочарования, то мужчина наносил визит своей избраннице. Сначала он переговаривался с дамой своего сердца  через прислужницу, затем получал возможность беседовать с ней через занавес.