Обзор и редакторский анализ репертуара издательства “КомпасГид”, страница 21

Важно сказать, что если рассматривать книгу как часть «паззла» (в данном случае серии «Поколений www»), то она вписывается в нее как книга, для определенного круга подростков, которых, к сожалению, в нашей стране немало. Вопрос только в том, какое произведение окажет на них действие — кто-то ужаснется последствиям действий мальчиков и трагической развязкой (все герои в конце произведения умирают), а кто-то воспримет это как игру и возможно захочет в нее поиграть.

Кадзуми Юмото. Друзья

(перевод Е. Байбикова)

Книга впервые вышла в 1992 году, в японском издательстве «Tokuma Shoten Publishing Co. Ltd». «КомпасГид» впервые издал ее в России спустя двадцать лет, в 2012 году, при поддержке Японского фонда. Тираж составил три тысячи экземпляров, формат издания 60 Х 90/16, типовой для серии.

Кадзуми Юмото (1959) — японская писательница, она родилась в Токио и окончила Токийский музыкальный университет. В литературу она попала через музыку — еще во время учебы в университете Кадзуми Юмото начала писать оперные либретто для радио и телевидения, и так как их успех был очевиден, она решила попробовать более крупную форму.

«Друзья» — ее первый роман. Почти сразу после выхода произведение начали переводить на другие языки и оно быстро получило мировое признание. Сейчас Кадзуми Юмото автор более чем трех романов. Она обращается к вечным темам сути вещей, материальности мыслей, непознаваемости смерти и неоднозначности существования. Она передает эти размышления без драматизма, находя им место в обычных бытовых ситуациях. Ее героев, которые обычно не старше пятнадцати, нельзя назвать изнеженными мечтателями, но каждого она наделяет самостоятельной, яркой внутренней жизнью, своими поступками и мыслями они дают читателю возможность посмотреть на какие-то вещи по новому, свежим детским взглядом.

На обороте титула помещена аннотация, построенная из трех абзацев. Первый абзац интересен содержанием, но небезупречен с точки зрения стилистики: «(Роман) Начинающийся как история о школьниках-недотепах, он становится и смешным, и печальным повествованием о детском исследовательском интересе…». Получается что «роман» превращается в «повествование», а это и во-первых неверно, во-вторых невозможно. Кроме того, в аннотации используются осложненные, «тяжелые» синтаксические конструкции, что противоречит ей по жанру. Здесь, в первом абзаце обрисовывается сюжет произведения и его психологическая составляющая. Во втором абзаце отражается фабула произведения — после смерти бабушки одного из главных героев, у трех друзей, Ямашты, Киямы и Кавабэ, появляется непреодолимый интерес к смерти, как к чему-то непонятному и непознаваемому. Пытаясь удовлетворить свое любопытство, мальчики начинают следить за дедом, про которого они однажды услышали фразу: «Того и гляди помрет».      

Третий абзац сообщает о наградах, полученных автором за это произведение, отмечая то, что его рекомендует к прочтению Японская ассоциация школьных библиотек. За исключением приведенных примеров, в аннотации нет стилистических погрешностей, и она выполняет свою главную функцию — вызывает желание почитать произведение.

Так как «Друзья» — это литературно-художественное произведение, здесь нет такой четкой выверенной структуры, как скажем, в книгах серии «Гражданин мира». Действие развивается в хронологическом порядке, здесь нет «всезнающего автора», который иногда делится с читателем соображениями невозможными без знания событий будущего. Повествование ведется от первого лица главного героя Киямы. После того, как мальчики убеждаются, что быть сыщиками не так-то просто, и, что самое обидное, совсем невесело, они от скуки начинают оказывать деду знаки внимания — готовить для него «сашими», убирать мусор с его участка. Как нетрудно догадаться, постепенно мальчики проникаются дружбой с дедом и он становится для них старшим товарищем. Они выясняют, что враждовать или тихо дожидаться смерти — пустая трата времени, по сравнению с тем, что может предложить им дед, живой и хитрый.