Немецкий язык, дидактические материалы для практических занятий, страница 32

Auf der Bank sass eine lesende                           На скамейке сидела читающая

Studentin.                                                  студентка.

Er sah lachende Gesichter.                        Он видел смеющиеся лица.

Причастие I склоняется как прилагательное, некоторые причастия могут даже образовывать степени сравнения:

ein reizenderes Kind                                  ещё более очаровательный ребёнок

der hervorragendste Gelehrte                    самый вадающийся учёный в этой

auf diesem Gebiet                                                области

Причастие I с частицей zu  (Partizip I mit zu)

Причастие I может употребляться с частицей zu. В этом случае оно имеет пассивный характер и выражает необходимость совершения действия:

die zu besprechende Frage                         вопрос, который надо обсудить (который должен быть обсуждён, подлежащий обсуждению)

У глагольных единиц типа mitbringen, vortragen частица zu стоит после наречной частицы, т.е. в середине слова:

die vorzutragenden Gedichte                              стихотворения, которые надо прочитать вслух (которые должны быть прочитаны вслух)

die mitzubringenden Instrumente              инструменты, которые надо                                                                                     принести с собой

Причастие  II (Partizip II)

Причастие  II образуется по-разному у слабых и сильных глаголов.

Причастие II у глагольных единиц типа aufmachen, zumachen имеет следующую форму: aufgemacht, zugemacht, т.е. приглагольные частицы (auf-, zu- и др..) пишутся слитно с причастием.

Причастие II входит в состав ряда аналитических форм глагола: перфекта, плюсквамперфекта действительного залога, всех временных форм страдательного залога,  а также в состав инфинитива II и следовательно, футурума II и кондиционалиса  II:

Perfekt:                                   Er hat (hatte) these Arbeit noch nicht gemacht.

Plusquamperfekt Aktiv:                   Er ist (war) noch nicht gekommen.

Passiiv:                                   Viele neue Häuser werden (wurden) in alien

                                               Stadten gebaut.

Infrnitiv II:                              geschrieben haben

                                               gekommen sein

Konditionalis II:                     Wenn ich gestern mehr Zeit gehabt hatte, würde

                                               ich zu dir unbedingt gekommen sein.

Причастие II употребляется в качестве определения, если оно образовано от переходных глаголов или от непереходных глаголов, обозначающих завершённое действие и спрягающихся в перфекте и плюсквамперфекте со вспамогательным глаголом sein:

der geschriebene Brief                               написанное письмо

das eingeschlafene                                     заснувший ребёнок

Причастие II склоняется так же, как прилагательное.

Alle hörten ganz begeistert zu.                            Все слушали восхищённо

                                                                  (в полном восторге).

Обособленные причастные обороты (Partizipialgruppen)

Причастия I и II образуют обособленные обороты, если они сопровождаются поясняющими их словами. Обособленные обороты имеют значение обстоятельства. На русский язык такие обороты в большинстве случаев переводятся деепричастными или причастными оборотами:

Über etwas nachdenkend, sass er              О чём то размышляя, он сидел за

am Schreibtisch.                                        письменным столом.

An sein Ziel gelangt, konnte er                           Достигнув своей цели (когда он

sich erholen.                                                       достиг своей цели), он мог отдохнуть.