Немецкий язык, дидактические материалы для практических занятий, страница 21

Hier lässt es sich gut atmen.                      Здесь хорошо дышится.

Dieses Material last sich gut bearbeiten.             Этот материал легко поддаётся

                                                                  обработке.

Diese Redewendung lässt sich kaum         Это выражение вряд ли можно

übersetzen.                                                перевести.

Глаголы с префиксами (Verben mit Prefixen)

В немецком языке характерно образование глаголов от глаголиных и именных основ при помощи префиксов be-, ent-, emp-, er-, ge-, miss-,  ver-, zer-:

 betreten - betrat - betreten                                           входить куда-либо

entnehmen - entnahm - entnommen                             вынимать

empfinden - empfand - empfunden                              ощущать

erzählen - erzählte - erzählt                                          рассказать

gefallen - gefiel- gefallen                                               нравиться

misslingen - misslang - misslungen                              не удаваться

versprechen - versprach - versprochen                        обещать

zerstören - zerstörte – zerstört                                               разрушать

Префиксы безударны, ударение падает на корень глагола. Причастие II от этих глаголов образуется без префикса ge-:

Der Versuch misslang.                                                 Опыт не удался.

Was hast du mir versprochen?                                             Что ты мне обещал?

Возвратные глаголы (Verbaleinheiten)

В глагольных единицах типа sich waschen мыться, sich freuen радоваться частица sich по своей функции приближается к дополнению и пишется раздельно с глаголом:

ich wasche mich

du wäschst dich

er wäscht sich

wir waschen uns

ihr wascht euch

sie waschen sich

В простых предложениях и в главной части придаточных предложений – при прямом порядке слов – возвратные местоимённые частицы следуют непосредственно за личной формой глагола.

Ich erinnere mich an these Feier.               Я помню этот праздник.      

Wir üssen uns beeilen.                               Нам надо торопиться.

Такой же порядок слов сохраняется и в вопросительных предложениях с вопросительным местоимением в качестве подлежащего.

Was ereignet sich hier?                              Что здесь происходит?

В вопросительных предложениях других видов и в повествовательных предложениях с обратным порядком слов и существительным в качестве подлежащего возвратные местоимённые частицы следуют либо за личной формой глагола, либо за подлежащим.

Weshalb freust du dich?                                     Почему ты радуешься?

Soll sich der Junge entschuldigen?            Мальчик должен извиниться?

Jetzt müssen sich die Studenten                Теперь студенты должны

an das Leben auf dem                                привыкнуть к жизни на

Expeditionsschiff gewöhnen.                     экспедиционном судне.

Если подлежащим является личное местоимение, то возвратная частица стоит после подлежащего.

Soll er sich entschuldigen?                         Ему надо извиниться?

В придаточных предложениях с подлежащим – существительным возвратные частицы либо непосредственно следуют за соответствующим союзом, либо после подлежащего.

Der Junge verstand nicht, warum

sich der Bruder über ihn ärgerte.              Мальчик не понимал, почему