Немецкий язык, дидактические материалы для практических занятий, страница 35

Предлоги, требующие дательного падежа

(Präpositionen mit dem Dativ)

mit

с твор. Падеж или на (при указании на инструмент, при помощи которого совершается действие)

Ich gehe mit meiner Freundin in die Ausstellung.        

Ich male mit Wasserfarben.

Я иду со своей подругой на выставку.

Я рисую акварельными красками.

nach

в, на (перед геогр. Названиями, при указании направления)

после

через (временнóе значение для действия в прошлом)

по (в соответствии)

Ich fahre nach Pskow.

Ich fahre nach Italien.

Das Flugzeug flog nach Norden.

Nach dem Unterricht gehen wir nach Hause. 

Nach dem Fest verreisen wir.

Er kam nach einer Stunde.

Sie arbeiten nach einem Programm.

Я еду в Псков.

Я еду в Италию.

Самолёт летел на север.

После занятий мы пойдём домой.

После праздника мы уезжаем.

Он пришёл через час.

Они работают по праграмме.

aus

из

из,от (по причине)

Der Maler ging aus dem Haus.

Er stammt aus einer Arbeiterfamilie.

Er sagte das bloss aus Angst.

Художник вышел из дому.

Он из рабочей семьи.

Он сказал это просто от страха.

zu

к

Ich gehe heute zu unserem Leiter.

Die Kinder liefen zum Fluss.

Я пойду сегодня к нашему руководителю.

Дети побежали к реке.

von

от

с

о

родительным падежом (принадлежность)

из (выделение одного предмета из ряда других)

Ich bekomme keine Briefe von ihm.

Nimm das Buch vom Tisch.

Wir sprechen von ihm oft. die Werke von Mozart

einer von ihnen

Я не получаю от него писем.

Возьми книгу со стола.

Мы часто говорим о нем.

произведения Моцарта

один из них

bei

около, при

у

во время

eine Siedlung bei Moskau die Schlacht bei Borodino Er war gestern bei seinen Freunden.

Bei der Arbeit schweigen alle.

посёлок около Москвы

битва при Бородино

Он был вчера у своих друзей.

Во время работы все молчат.

auβer

кроме

Alle sind gekommen auβer ihm.

Все пришли кроме него.

seit

с (начальный пункт времени) винительным падежом (при указании на срок)

Seit dieser Zeit habe ich ihn nicht mehr gesehen.

Ich habe ihn seit zwei Monaten nicht gesehen.

С этого времени я его больше не видела.

я не видел его уже два месяца (в течение двух месяцев).

entgegen

навстречу,

вопреки

Er kam uns entgegen.

Он шёл нам навстречу.

gegenüber

напротив

Sie saβ mir gegenüber.

Gegenüber der Tür hing ein Spiegel.

Она сидела напротив меня.

Напротив двери висело зеркало.